ENEM, perguntado por ErickHolanda1531, 10 meses atrás

Texto para as questões de 61 a 65 O "adifício arto" da língua Não se sabe ao certo como definir João Rubinato: artista, sambista, humorista, cronista, paulista. Aqui, nesta revista, a pista: Adoniran Barbosa é também ad- mirável linguista. Evidentemente, não o emérito em lin- guística, mas o linguagista, o cultor da fala das ruas, do bairro, da cidade, do estado, deste nosso país de imigrantes. Seu samba fez mágica. Uniu africanos, no ritmo, e italianos, no linguajar, para estabelecer de vez "din-din-donde" habita o imaginário vocabular brasileiro: na realidade de nossos portões, nossos bares, nossas praças. Como a Iracema de seu samba, Adoniran "tra- vessou contramão" e, então, o preconceito dos coman- dos paragramaticais, "tauba de tiro ao árvaro", teve nele sua redenção. Convenhamos, não é pouca coisa tratar com tanta graça e sem "réiva" nossa autoestima. Na procura por alguém que chegasse perto de sua origi- nalidade sociolinguística, fiquemo dando vorta em vorta da lâmpida, ou seja, fumo e não encontremo ninguém. Analise as seguintes afirmações. I. O texto faz uma análise positiva sobre Adoniran Barbosa. II. Há uma comparação entre Adoniran e a persona- gem Iracema, da obra de José de Alencar, com re- lação a contrariar valores ou comportamentos. III. Adoniran, por meio de suas canções, conseguiu valorizar palavras que antes eram desprestigiadas socialmente, como em "tauba de tiro ao árvaro". Está(ão) correta(s): a apenas I. B apenas I e II. c apenas I e III. D apenas II. e todas.

Soluções para a tarefa

Respondido por jalves26
0

Está(ão) correta(s):

c) apenas I e III.

> O erro do item II está em dizer que o texto compara Adoniran Barbosa à personagem Iracema, na verdade, a comparação é feita em relação à obra de José de Alencar, "Iracema", que trazia na linguagem influências indígenas e africanas.

Assim, as músicas de Adoniran e o livro "Iracema" se relacionam em relação à quebra de padrões linguísticos.

As músicas de Adoniram valorizavam palavras que antes eram desprestigiadas socialmente, como "tauba" (tábua), "voltemo" (voltamos), "réiva" (raiva), "travessou" (atravessou), "árvaro" (alvo).

Perguntas interessantes