Português, perguntado por Bowlt, 1 ano atrás

Numa das frases abaixo, a colocação do pronome oblíquo átono não obedece às normas vigentes. Assinale-a:
a) Ter-lhe-iam falado meu respeito?
b) Tenho prevenindo-o várias vezes.
c) Quem nos dará as razões?
d) Nunca nos diriam inverdades. 
e) Haviam-no procurado por toda a parte.


alineonline: letra b, tenho-o prevenido. É horrível, a vontade de trocar o O por LHE é irresistível, mas prevenir exige objeto direto de pessoa e o lhe é objeto indireto. Pelo menos em avaliações e concursos...
alineonline: Agora examinando a resposta do Luís, vi que não é particípio, é gerúndio. Com o auxiliar TER, o verbo deveria estar no particípio. Gerúndio pede o auxiliar vir!
alineonline: Não cronometrei, mas estou há mais de uma hora nessa questão, com a revista língua portuguesa na mão e o google configurado para Português de Portugal! A propósito, a revista, que é a favor da consolidação de uma norma culta brasileira, diferente da portuguesa, diz "use o lhe e seja feliz! :D
Bowlt: Obrigado '-' Nossa, muita treta nessa questão huaaha
jeahenriques: a resposta que deve ser assinalada é a b.

Soluções para a tarefa

Respondido por AntoniLAD
5
 Ter-lhe-iam falado meu respeito?  Certa a mesóclise ,pois o verbo está no futuro do pretérito

 Tenho prevenindo-o várias vezes.  Certa a ênclise,pois o verbo está no gerúndio

 Quem nos dará as razões? Certa a próclise,pois em frases interrogativas se usa o pronome oblíquo depois de QUEM.

 Nunca nos diriam inverdades. Certa a próclise,pois se usa pronomes oblíquos depois de palavras negativas

 Haviam-no procurado por toda a parte.
ERRADO,POIS O VERBO NÃO ESTÁ NO IMPERATIVO AFIRMATIVO,OU INFINITIVO,OU GERÚNDIO.



Espero ter ajudado

Bowlt: Mas usa-se ênclise em início de frase, ou até mesmo pela regra que temos auxiliar + particípio, tendo o pronome oblíquo que ficar depois do auxiliar.
jeahenriques: desculpe discordar sr. luisdorneles
a frase " Tenho prevenindo-o várias vezes" está mal construída, para estar correta, teria que ser " tenho vindo a preveni-lo várias vezes"
alineonline: Desculpe discordar da sua explicação. Você trocou uma locução formada por 2 verbos por outra formada por 3! Se for pra meter a caneta, troque por um tempo simples. "Preveni-o (ou prevenira-o) disso há vários meses". Mas a locução usada está adequada, o pronome é que tem que mudar de posição.
alineonline: Entendi de onde saiu o vindo, Jean. O principal está no gerúndio. Mas, então, derrube o TER. "Venho-o prevenindo". Ou com um tempo simples: "prevenia-o".
Respondido por jeahenriques
1
a resposta correta (que está errada) é a B

alineonline: Locução verbal de verbo auxiliar + particípio: o pronome se une ao verbo auxiliar com ou sem hífen. A gramática e os portugueses, que usam essa construção com naturalidade, exigem hífen "tenho-o prevenido várias vezes"
alineonline: A gramática do português brasileiro recomenda enfaticamente que você arranje uma palavra atrativa e tire esse pronome daí! "Eu o tenho prevenido várias vezes!"
alineonline: Gerúndio! Venho-o prevenindo. Aí o que é que "nós faz" com o enunciado que usou ter + gerúndio? Eu peço anulação :p
Perguntas interessantes