Inglês, perguntado por velaine129422555, 6 meses atrás

(Unitau-SP) — The sentence “I got caught up at home being happy” could be replaced without change in meaning by:

A
I was happy at home.

B
I did not want to come to work.

C
I got wrapped up in happiness at home.

D
I got trapped at home.

E
I didn’t mean to be happy at home.

ALGUEM ME AUDA

Soluções para a tarefa

Respondido por ViniciusS9116
3

Resposta:

Opção A.

Explicação:

Já que, "I got caught up at home being happy", em sua tradução direta significa: "Eu me peguei/Eu fui pego estando feliz em casa"

Respondido por Usuário anônimo
0

Alternativa C. I got wrapped up in happiness at home, de acordo com o gabarito oficial do vestibular.

Perguntas interessantes