traduzir as seguintes mensagens de texto como no exemplo abaixo
a) thx the present.
ILU
b) of course u r my
BFF xoxo
c) miss U2. come here 2day,plis-D
Soluções para a tarefa
a - thanks for the present i love you = obrigado pelo presente te amo (faltou somente "4" na frase, representando "for", talvez você tenha esquecido de copiar, porque sem "for" fica somente "obrigado o presente te amo")
b - of course you are my best friend forever kisses and hugs - claro que você é meu melhor amigo para sempre, beijos e abraços
c - miss you too. come here today, please - sinto saudades de você também, vem aqui hoje, por favor
bff - best friend forever
U - you
2 - too ou to
xoxo - cada "x" é um beijo e cada "o" é um abraço
r - are
ILU - abreviação de i love you
essas gírias de internetês americanas, algumas são siglas tipo bff, ilu, bf (boyfriend), gf (girlfriend).
enquanto outras são somente representativos fonéticos. Por exemplo.
u é usado porque quando se soletra letra "u" em inglês ela tem o mesmo som de "you"
2 - two, mas tem som de to e too também (por isso 2day = today)
r - quando se soletra tem mesmo som de are
thx - o "x" tem som de "écs", com "th" não fica EXATAMENTE igual a "thanks", mas fica bem parecido, aí usam como tal.
outro internetês de obrigado em inglês seria sigla "ty" - thank you.
usam tmbém o "8" pela pronúncia dele de "eight", para falar "g8" - great / w8 - wait / L8 - late / L8r - later / m8 - mate
please - plz ou plis, mas vejo mais como plz
brb - be right back (volto logo) abreviação da frase "i'll be right back". geralmente só fala "brb" mesmo.
g2g ou gtg - got to go/gotta go = tenho que ir
afk - away from keyboard - indisponível/ausente (não tá no computador no momento)
idk - i don't know (não sei)
idc - i don't care - eu não ligo
tem muitas abreviações que usam, essas são as que lembrei agora. tem até lista de internetês em inglês, pesquisa "internet abbreviations" que tu vai achar muito site com listas.