Espanhol, perguntado por aswinxes, 1 ano atrás

Traduza o trexo de 'Se acabó la rabia' do livro Montivideanos
Una tarde —quién sabe por qué— volvieron a notar su presencia. Desde el comienzo, Fido había comprendido que no debía acercarse, que los ladridos proféticos del primer día no podían repetirse. Por su propio bien, por la continuidad de los servicios vitales, por el ansiado paseo a la vereda. No lamía la mano de nadie, pero tampoco molestaba. Y, sin embargo, ellos habían advertido su presencia. En realidad, fue la mujer, y era natural, porque con el tipo no tenía nada en común. Acaso ella tuvo especial conciencia de que el perro existía, de que estaba presente, de que era un testigo, el único. Fido no tenía nada que reprocharle, mejor dicho, no sabía que tenía algo para

Soluções para a tarefa

Respondido por BelleCampos314
0

Uma tarde - quem sabe por que - voltaram a notar sua presença. Desde o começo, Fido havia entendido que não deveria se aproximar, que os latidos proféticos do primeiro dia não podiam ser repetidos. Por si só, pela continuidade dos serviços vitais, pela tão esperada caminhada até a calçada. Ele não lambeu a mão de ninguém, mas também não incomodou. E, no entanto, eles haviam notado sua presença. Na verdade, era a mulher, e era natural, porque com o cara ela não tinha nada em comum. Talvez ela estivesse especialmente ciente de que o cachorro existia, que estava presente, que era uma testemunha, o único. Fido não tinha nada para censurá-lo, ele não sabia que tinha algo para

Perguntas interessantes