Inglês, perguntado por vickbed1, 10 meses atrás

TRADUZA:

LOVE BOAT REUNION

THE MOMENT I MET DENISE ABOARD THE LOVE BOAT, I KNEW SHE WAS SOMEONE SPECIAL. SHE BECAME MY FIRST LOVE, BUT WE LIVED 90 MILES APART. AFTER THE CRUISE, WE MAINTAINED OUR LOVE AFFAIR THROUGH HANDWRITTEN LETTERS.EVENTUALLY, GEOGRAPHY TOOK ITS TOL. WE WENT ON TO SEPARATE LIVES,YET I THOUGHT ABOUT HER QUITE OFTEN.THIRTY YEARS LATER,WE REUNITED IN GRAND CENTRAL STATION. I HIRED A VIOLINIST TO PLAY OUR LOVE SONG AS WE HELD EACH OTHER FOR THE FIRST TIME IN THREE DECADES. AFTER WISHING TO BE WITH HER ALL THOSE YEARS APART, WE FINALLY MARRIED.

Soluções para a tarefa

Respondido por parkjimin2424
15

Resposta:LOVE BOAT REUNION

O momento em que conheci Denise sobre o barco de amor, eu sabia que ela era alguém especial. Ela se tornou meu primeiro amor, mas nós vivemos 90 milhas em frente. DEPOIS DO CRUZEIRO, MANTÉMOS O NOSSO AMOR ATRAVÉS DE LETRAS ESCRITA.EMENTALMENTE, GEOGRAFIA TOMOU SUA CONTA. Fomos para separar as vidas, mas ainda pensava em quase quarenta anos depois, nós nos reunimos na Grande Central Station. Eu contratei um violinista para tocar NOSSA CANÇÃO DE AMOR, COMO NÓS NOS REALIZAMOS PELA PRIMEIRA VEZ EM TRÊS DÉCADAS. Depois de desejar estar com todos aqueles anos, finalmente nos casamos.

Respondido por victorbacchip71huk
5

Resposta:

O momento em que conheci Denise sobre o barco de amor, eu sabia que ela era alguém especial. Ela se tornou meu primeiro amor, mas nós vivemos 90 milhas em frente. DEPOIS DO CRUZEIRO, MANTÉMOS O NOSSO AMOR ATRAVÉS DE LETRAS ESCRITA.EMENTALMENTE, GEOGRAFIA TOMOU SUA CONTA. Fomos para separar as vidas, mas ainda pensava em quase quarenta anos depois, nós nos reunimos na Grande Central Station. Eu contratei um violinista para tocar NOSSA CANÇÃO DE AMOR, COMO NÓS NOS REALIZAMOS PELA PRIMEIRA VEZ EM TRÊS DÉCADAS. Depois de desejar estar com todos aqueles anos, finalmente nos casamos.

Explicação:

Perguntas interessantes