Espanhol, perguntado por Crayssa, 1 ano atrás

Tradução do poema "Cabra sola"

Hay quien dice que soy como la cabra;
Lo dicen lo repiten, ya lo creo;
Pero soy una cabra muy extraña
Que lleva una medalla y siete cuernos.
¡Cabra! En vez de mala leche yo doy llanto.
¡Cabra! Por lo más peligroso me paseo.
¡Cabra! Me llevo bien con alimañas todas,
¡Cabra! Y escribo en los tebeos.
Vivo sola, cabra sola,
— que no quise cabrito en compañía —
cuando subo a lo alto de este valle
siempre encuentro un lirio de alegría.
Y vivo por mi cuenta, cabra sola;
Que yo a ningún rebaño pertenezco.
Si sufrir es estar como una cabra,
Entonces sí lo estoy, no dudar de ello.

Soluções para a tarefa

Respondido por guixmmosu4dh
12
um bode
Alguns dizem que eu sou como o bode;
Eles dizem que repetir, eu acredito que;
Mas eu sou uma cabra muito estranho
Ele está vestindo uma medalha e sete chifres.
CABRA! Em vez de leite ruim eu dou lágrimas.
CABRA! Para o mais perigoso eu ando.
CABRA! Eu me dou bem com todos os patifes,
CABRA! E eu escrever quadrinhos.
Eu vivo sozinho, cabra sozinho,
- Não miúdo queria na empresa -
quando eu chegar ao topo do vale
Eu sempre encontrar um lírio de alegria.
E eu vivo no meu próprio, sozinho cabra;
Eu pertenço a qualquer rebanho.
Se o sofrimento é ser como uma cabra,
Então sim, eu sou, sem dúvida sobre isso.
Perguntas interessantes