Tinha mais de dois meses a chuva não caía. Por todos os lados do musseque, os pequenos filhos do capim de novembro estavam vestidos
com pele de poeira vermelha espalhada pelos ventos dos jipes das patrulhas zunindo no meio de ruas e becos, de cubatas arrumadas à toa.
Assim, quando vavó adiantou sentir esses calores muito quentes e os ventos a não querer mais soprar como antigamente, os vizinhos ouviram-
lhe resmungar talvez nem dois dias iam passar sem a chuva sair. Ora a manhã desse dia nasceu com as nuvens brancas - mangonheiras no
principio, negras e malucas depois — a trepar em cima do musseque.
VIEIRA, José Luandino. Luuanda São Paulo: Ática, 1982. p. 4.
O trecho, retirado do livro Luuanda, descreve momentos antes de um temporal cair na capital de Angola. Nessa descrição, ficam evidentes
certas diferenças entre o português brasileiro e o português angolano, identificadas sobretudo
a) em regionalismos.
b) em girias
c) na pronúncia
d) em abreviações
e) no sotaque
Soluções para a tarefa
Podemos evidenciar a diferença entre as línguas portuguesas e angolanas devido as abreviações (item D)
Os conhecimentos ortográficos são os estudos e pesquisas desenvolvidas acerca da Língua Portuguesa, mais precisamente, à respeito da grafia (escrita) correta de todas as palavras.
A grafia normativa inclui o uso correto das sílabas e vogais tônicas, assim como as vogais abertas e fechadas, o uso adequado dos sinais de pontuação como a crase e o acento agudo.
As funções sintáticas da língua são de extrema importância nas práticas de leitura e escrita.
A gramática é o conjunto de todas as regras à respeito da língua, de maneira que esta possa ser utilizada igualmente por todos os falantes. Seus conhecimentos são diretamente impactantes no modo como escrevemos e falamos.