SO I KNOW I'M NOT CRAZY / ENTÃO EU SEI QUE NÃO SOU LOUCO
onde que fica o *que* na frase??
e a tradução está correta?
*se responder com tradutor já sabe né...
mnelemos:
Na verdade amigo, visto que eu não consigo adicionar + uma resposta. A verdade é que fica subtendido a palavra "that" devido a cultura pop e avanço da linguagem inglesa em direção de uma linguagem + "digital". Mas na verdade a frase seria "So I know that I'm not crazy".
Soluções para a tarefa
Respondido por
1
R: O ''que'' não aparece, fica subtendido. Mas, nas traduções colocamos pra dar um sentido completo.
Sim está correta.
* No português também omitimos termos, mas conseguimos entender, então nada demais.*
Espero ter ajudado.
Perguntas interessantes
Matemática,
6 meses atrás
Português,
6 meses atrás
Filosofia,
7 meses atrás
Matemática,
7 meses atrás
Ed. Física,
11 meses atrás
Português,
11 meses atrás