Português, perguntado por caraleoo84, 8 meses atrás

Sim, estou me associando à campanha nacional contra os verbos que acabam em "ilizar". Se nada for feito, daqui a pouco eles serão mais numerosos do que os terminados simplesmente em "ar". Todos os dias os maus tradutores de livros de marketing e administração disponibilizam mais e mais termos infelizes, que imediatamente são operacionalizados pela mídia, reinicializando palavras que já existiam e eram perfeitamente claras e eufônicas. A doença está tão disseminada que muitos verbos honestos, com currículo de ótimos serviços prestados, estão a ponto de cair em desgraça entre pessoas de ouvidos sensíveis. Depois que você fica alérgico a disponibilizar, como você vai admitir, digamos, "viabilizar"? É triste demorar tanto tempo para a gente se dar conta de que "desincompatibilizar" sempre foi um palavrão. FREIRE, Ricardo. Complicabilizando. Época, ago. 2003. Com base no texto, é correto afirmar: (A) A "campanha nacional" a que se refere o autor tem por objetivo banir da língua portuguesa os verbos terminados em "ilizar". (B) O autor considera o emprego de verbos como "reinicializando" (L. 7) e "viabilizar" (L. 13) uma verdadeira "doença". (C) A maioria dos verbos terminados em "(i)lizar", presentes no texto, foi incorporada à língua por influência estrangeira. (D) O autor, no final do primeiro parágrafo, acaba usando involuntariamente os verbos que ele condena. (E) Os prefixos "des" e "in", que entram na formação do verbo "desincompatibilizar" (L. 14), têm sentido oposto, por isso o autor o considera um "palavrão".

#FUVEST

Soluções para a tarefa

Respondido por silvathiagoantonio
7

Alternativa (C), A maioria dos verbos terminados em "(i)lizar", presentes no texto, foi incorporada à língua por influência estrangeira.  

Realmente a maioria dos verbos que terminam em "lizar" vem de origem estrangeira. Principalmente do inglês quando temos palavras terminadas em "zation" ou "able".

Pelo fragmento do texto temos que "Todos os dias os maus tradutores de livros de marketing e administração disponibilizam mais e mais termos infelizes, que imediatamente são operacionalizados pela mídia..." . Por esse sentido podemos dizer que verbos traduzidos terminados em "lizar' são palavras feitas por maus tradutores.

Perguntas interessantes