Segundo Mastroberti (2011, p. 105), “é crescente, contudo, a confusão no que tange a classificação de um texto como adaptativo - qual a diferença entre adaptar e traduzir, sobretudo para o leitor infantil? Ou ainda: não seria todo texto infantil uma tentativa de adaptação, no sentido em que o autor deve traduzir sua voz discursiva de adulto para tornar-se compreensível e agradável à criança?”. MASTROBERTI, P. Adaptação, versão ou recriação? Mediações da leitura literária para jovens e crianças. Revista Semioses , Rio de Janeiro, v. 1, n. 8, fev. 2011. p. 105. Considerando o exposto sobre adaptação, tradução e recriação e o conteúdo estudado ao longo da disciplina Literatura Infantil, analise as afirmativas a seguir. I. Adaptação é sinônimo de tradução, visto que, ao longo do processo, altera-se o texto. II. Faz parte da adaptação literária adequar o estilo, o assunto e a linguagem. III. Quando se traduz uma obra, realiza-se uma transposição de uma língua estrangeira para uma língua nativa. IV. Cabe ao adaptador atuar sobre um dado objeto, a fim de adequá-lo para uma dada faixa etária. Estão corretas: II, III e IV, apenas. I, III e IV, apenas. I, II e III, apenas. II e III, apenas. I e IV, apenas.
Soluções para a tarefa
Respondido por
18
I é falsa, posto que tradução e adaptação são duas mudanças textuais de natureza diferente.
II é verdadeira. Uma adaptação é, sobretudo, o "transporte" da literatura de um contexto para outro, de modo a adaptar esta obra ao público que irá consumir a adaptação.
III é verdadeira, de modo a facilitar o acesso técnico ao livro para aqueles que não dominam a língua em que foi escrita.
IV é verdadeira, adaptando o vocabulário, referências culturais e construção frasal ao novo público alvo.
É correta a alternativa A.
Perguntas interessantes
Matemática,
8 meses atrás
Português,
8 meses atrás
Matemática,
8 meses atrás
Geografia,
1 ano atrás
Inglês,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás
Física,
1 ano atrás