Português, perguntado por naatneves224, 1 ano atrás

Sabemos que apersar de os países lusófonos falarem a mesma língua, há diferenças bastante acentuada no modo como se produzem os anunciados em cada um deles. Luandino por exemplo, retrato,no trecho Lido, a linguagem oral angolana. Sabendo disso, pratique, agora o exercício linguístico e faça uma adaptação do texto "Estoria da galinha e do ovo" do escritor angolano, para o o português brasileiro . Em seguida mostre-a para seus colegas para que vejam como ficou

Soluções para a tarefa

Respondido por brendaisis
2

A estória acima, escrita por um autor angolano evidencia que a linguagem dos mesmos pode ser associada com a nossa, pois a linguagem pode ser a mesma, ainda que com a presença de diferenças bastante acentudas na mesma.

Sendo assim, temos que: "Miúdo Xico é que descobriu, andava na brincadeira com Beto, seu mais novo,

fazendo essas partidas vavô Petelu tinha-lhes ensinado, de imitar as falas dos

animais e baralhar-lhes e quando vieram no quintal de mamã Bina pararam"

Passando para uma linguagem brasileira: "Pequeno XIco é quem descobriu, andava na brincadeira com Beto, o seu irmão mais novo, fazendo essas brincadeiras com o seu vô Peteli, que os havia ensinado a imitar os sons de animais no quintal, só paravam quando a mão chegava.

Perguntas interessantes