História, perguntado por contabilmaga, 5 meses atrás

Quando as pessoas passam a viver em outro lugar, por livre escolha ou imposição, levam na bagagem parte de seus usos e costumes, entre eles a língua materna. Sobre esse tema, leia o texto a seguir.

África resiste
O Quilombo de Cafundó não poderia ter nome mais oportuno. “Cafundó”, afinal, significa “distante” ou “de difícil acesso” em banto, nome dado a uma das diversas famílias de línguas africanas disseminadas no Brasil no tempo dos escravos.

Embrenhada no intricado relevo de Salto de Pirapora, a 140 quilômetros da capital paulista, a comunidade rural de afrodescendentes está cada vez mais próxima de ver o seu vocabulário típico, a “cupópia”, simplesmente sumir por falta de falantes.

Para Silvio Vieira de Andrade Filho, doutor em linguística pela USP, cupópia significa “conversa” e surgiu da necessidade de os escravos travarem diálogos que permanecessem incompreensíveis a seus senhores.

Vindos de diferentes regiões da África e falando línguas diferentes entre si, esses escravos precisaram desenvolver um tipo de comunicação para se protegerem dos abusos dos senhores e estabelecerem vínculos, avalia Andrade Filho.

LAMAS, Julio Revista Língua Portuguesa, nº 92, julho de 2013 (adaptado).

Pela leitura do texto, conclui-se corretamente que

A
os escravos que vieram ao Brasil falavam o mesmo idioma, e desse único idioma, o português incorporou palavras africanas.

B
a permanência de uma língua falada, como a dos afrodescendentes de Cafundó, independe da existência de interlocutores.

C
o Quilombo de Cafundó está embrenhado em Salto de Pirapora, o que facilita sua comunicação com várias comunidades rurais.

D
o termo “cafundó”, em vocabulário cupópia, significa conversa incompreensível e nomeia um quilombo no interior do estado de São Paulo.

E
o domínio dos recursos linguísticos pode servir de estratégia para que uma comunidade permaneça unida e possa garantir sua defesa.

Soluções para a tarefa

Respondido por dauanyyy
1

Resposta:tra D

Explicação: orquê de acordo com o texto, cafundó é algo "distante" e cupópia seria conversa. Juntando uma coisa a outra,temos essa resposta.

Perguntas interessantes