História, perguntado por naomiandre36, 6 meses atrás

Quais são as posições portuguesas na África austral​

Soluções para a tarefa

Respondido por mcjjbr7
1

Resposta: Olá,boa tarde!!

A colonização da África por Portugal se deu, como no Brasil, por meio das grandes navegações e da ocupação das Ilhas Canárias no início do século XIV. Em 1415 os portugueses, de forma violenta, conquistaram Ceuta, e em 1460 Diogo Gomes ocupa Cabo Verde, seguindo-se a ocupação das ilhas no século XV. Esta ocupação perdurou até o século XIX.

No final do século XV Portugal estabeleceu nos portos do litoral oeste africano suas feitorias, e Bartolomeu Dias iniciou a colonização da costa oriental da África, quando dobrou o Cabo da Boa Esperança. A partir de então, e em meados do século seguinte, ingleses, franceses e holandeses também invadiram estas áreas, expulsando os portugueses das zonas costeiras. Portugal, no entanto, manteve algumas antigas colônias, como Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné Bissau, Angola e Moçambique.

Foi em Angola e Moçambique que a Língua Portuguesa se manteve como língua falada de maneira mais forte. Contudo, muitas línguas (dialetos) nativas se mantém nestes locais, ao lado da língua portuguesa. O falar português é bastante semelhante ao de Portugal, já que não houve uma substituição da língua nativa pela língua portuguesa e sim uma “adesão” a esta nova língua que pela força da colonização acabou fazendo com que se tornasse língua oficial nestes países. O português falado nos países africanos possui apenas alguns traços próprios, como arcaísmos, dialetalismos, etc, semelhantemente ao que aconteceu no Brasil. De uma maneira geral, a influência das línguas negras foi muito leve, abrangendo apenas o léxico local.

Nos demais países o português falado não foi aderido como em Angola e Moçambique, nestes outros, apesar de ser língua oficial, ele é utilizado apenas na administração, no ensino, na imprensa e em relações com outros países. No cotidiano se usa as línguas nacionais (crioulos). Nestes países é maior também a influência das línguas locais sobre o português, o que causa um maior distanciamento entre o português por eles utilizado, e o português europeu, falado em Portugal.

Explicação:


naomiandre36: Obrigada
Perguntas interessantes