História, perguntado por giovannagoes566, 11 meses atrás

Quais os provérbios ingleses

Soluções para a tarefa

Respondido por sgracielle264
1

• Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. » Water dropping day by day wears the hardest rock away. • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. » Constant dropping wears away the stone. • Águas passadas não movem moinhos. » It’s just water under the bridge. • Amigos, amigos; negócios à parte. » Business is business. • Antes só do que mal acompanhado. » Better alone than in bad company. • As aparências enganam. » Appearances can be deceiving. • A esperança é a última que morre. » While there is life, there is hope. • A prática leva à perfeição. » Practice makes perfect. • A pressa é inimiga da perfeição. » Haste makes waste. • A união faz a força. » United we stand, divided we fall. • Cada um por si e Deus por todos. » Every man for himself (and the devil take the hindmost). • Criança mimada, criança estragada. » Spare the rod and spoil the child. • Diga-me com quem andas que te direi quem és. » Birds of a feather, flock together. • Dos males o menor. » Choose the lesser of two evils. • Duas cabeças pensam melhor do que uma. » Two heads are better than one. • É de pequenino que se torce o pepino. » Best to bend while it is a twig. • É melhor prevenir do que remediar. » An ounce of prevention is worth a pound of cure. A friend in need is a friend indeed. » • É no momento de dificuldade que descobrimos os amigos de verdade. • Em casa de ferreiro, espeto de pau. » Cobblers’ children never wear shoes. • Gato escaldado tem medo de água fria. » Once bitten, twice shy. • Há males que vêm para o bem. » A blessing in disguise. • Mentira tem pernas curtas. » Lies have short legs. • Não coloque a carroça na frente dos bois. » Don’t put the cart before the horse. • Não deixe para amanhã o que você pode fazer agora. » Never put off till tomorrow what you can do today. • Não se mexe em time que está ganhando. » If it ain’t broke, don’t fix it. • Não se pode agradar a gregos e a troianos. » You can’t please everyone. • Nem tudo que reluz é ouro. » Not all that glitters is gold. • O barato sai caro. » You get what you pay for. • O remendo ficou pior do que o soneto. » The remedy is worse than the disease. • O que vem fácil, vai fácil. » Easy comes, easy goes. • Os últimos serão os primeiros. » The last will be firts. • Pau que nasce torto nunca se endireita. » The leopard can’t change its spots. • Quanto mais se tem, mais se quer. » The more you get, the more you want. • Quem com ferro fere, com ferro será ferido. » He who lives by the sword, dies by the sword. • Quem não chora, não mama. » Nothing ventured, nothing gained. • Quem não tem cão caça com gato. » Make do with what you have. • Quem semeia vento, colhe tempestade. » You reap what you sow. • Quem tem telhado de vidro não joga pedra no vizinho. » People who live in glass houses, shouldn’t throw stones. • Querer é poder. » Where there’s a will there’s a way. • Ri melhor quem ri por último. » He who laughs last, laughs best. • Rir é o melhor remédio. » Laughter is the best medicine. • Se conselho fosse bom ninguém dava, vendia. » Advice when most needed is least heeded. • Se não pode vencê-los, junte-se a eles. » If you can’t beat them, join them. • Tudo que é bom dura pouco. » All good things must come to an end. • Um dia é da caça e o outro é do caçador. » Every dog has his day.

Perguntas interessantes