Inglês, perguntado por kevillasamilly, 1 ano atrás

Preciso que repassem esse poema e/ou música para mim para o inglês, por favor nada de google tradutor, que seja experiencia própria.


nao acredite naquelas pessoas que dizem te amar.

acredite naquelas que te dão amor.

nunca acredite, a decepção bate a porta.


existe vários tipos de pessoas que te ama.

tem aquela que te ama e esfrega na sua cara, sabe?!

tem aquela que te ama e não fala a respeito sabe?!

tem aquela que te ama secretamente e deixa para lá, sabe?!

ontem mesmo eu amei, tarde de mais.


então peça um café, fique acordado, de olhos bem abertos e coração também.

existe pessoas que sabem amar, mas ...


o amor existe? em?
o amor existe? sim!
Deus é amor.

Soluções para a tarefa

Respondido por Chume
1
don't believe those people who say they love you.

believe those who give you love.

never believe, deception slams the door.

There are several types of people who love you.

have one that loves you and rub it on your face, you know?!

have one that loves you and doesn't talk about you know?!

There's the one that loves you secretly and let it go, you know?!

Yesterday I loved, too late.

just order a cup of coffee, stay awake, eyes open and heart, too.

There are people who know how to love, but...
did love exists?
did love exists? yes.
God is love.

kevillasamilly: porq fica ''acredito'' invés de ''acredite''? , eu quero repassar pra as pessoas e não dizer que eu ''acredito'' ... te como me falar dessa mudança?
Chume: believe serve nas duas formas, o inglês é mais polido ^^ acredito que não há uma forma pra believe, como tem pra nossa lingua. Se lê na maneira que você quer o contexto, não é como se desse pra escrever believable ou believed como você quer :x
kevillasamilly: o que realmente quero saber é se eles saberiam que a palavra transparece como um pedido para eles, tipo, ''acredite''. Se há alguma versão em que eles veriam que não é falando da minha pessoa ''acredito''. entende?
Chume: É isso que eu digo, o inglês é mais basico que o português em questão de palavras. Não há uma palavra para o que você quer... Mas, pode-se usar *believe me* que fica acredite em mim, o believe pode ser interpretado de várias formas...
kevillasamilly: entendi, obrigada ^^
Chume: no problem, you're welcome :3
Respondido por isagarciaa
0
Don't believe those people who say love you

Believe those give you love

Never believe, disappointment slams the door
 
There are various types of people who love you

There the one who loves you and rub on you face, know?

There the one who loves you but not talk about, know?

Has one who loves you secretly and nevermind, know?

Yesterday i loved, too late

So, ask for a coffee, stay up, with wide open eyes and heart also.

There are people who know how to love,but... 



Chume: '' então pergunte por um café'' sua tradução é superficial... google cof cof
Perguntas interessantes