pessoal, alguém pode me explicar o porquê do verbo "find" na frase "What if he finds out?" leva s em sua forma? Porque eu sei que na forma afirmativa da terceira pessoa deve haver esse s, mas no caso acima é uma frase interrogativa.
Soluções para a tarefa
é porque essa não é uma estrutura de pergunta normal, normalmente você usa sempre um auxiliar quando quer colocar a frase na negativa ou interrogativa, se a frase já tiver auxiliar, usa o mesmo, se não usa do/does no presente e did no passado.
mas no caso do exemplo que tu deu, é uma situação condicional/hipotética, e o que indica isso é o "what if" que significa "e se", tá falando/pensando sobre uma possível situação, e o que poderia acontecer.
esse é um condicional abreviado, usando "what if", provavelmente é ligado ao first conditional, que fala de situações possíveis/reais no futuro (e se ele descobrir? - no futuro)
os condicionais são os seguintes: (eles normalmente são formados de uma oração com "if" que é a oração subordinada, e outra oração que é a oração principal
zero conditional - usado para situações/fatos reais no presente, que sempre ocorrem se a causa deles se repetir:
if + presente, oração principal no presente
if i drink coffee at night, i don't sleep well (situações que sempre ocorrem, se a causa ocorrer, a consequencia será sempre a mesma, se ele beber café à noite, ele sempre vai ter dificuldade para dormir)
first conditional - usado para falar de situações/fatos reais no futuro
if + presente, oração principal no futuro (com will)
if i drink coffee tonight, i won't sleep well
foi o caso com what if, mas abreviado, sem a oração principal, porque justamente está perguntando o que aconteceria (que seria a oração principal), aí no caso como o sujeito foi 3ª pessoa do singular, sendo no presente, conjuga o verbo com s (what if he finds out?)
second conditional - usado para falar de situações irreais/imaginárias no presente ou futuro
if + passado, oração principal no futuro do pretérito (usando would)
if i drank coffee tonight, i wouldn't sleep well (tá imaginando/pensando na possibilidade de se ele tomar café hoje a noite, o que aconteceria então em consequencia disso)
third conditional - usado para situações irreais/imaginárias no passado (imaginar o que aconteceria de diferente, se alguma coisa tivesse ocorrido de outra forma no passado)
if + passado perfeito (had + verbo no passado), oração principal no futuro do pretérito perfeito (would + have + verbo no particípio)
if i had drunk coffee last night, i wouldn't have slept well (é uma situação que não aconteceu ontem, mas ele tá imaginando, se tivesse acontecido - tomar café à noite - outra coisa teria acontecido de diferente - ele não teria dormido bem)
obs:
1 - as estruturas que descrevi acima são oração if, oração principal. Mas você pode alterar a ordem, não importa muito, por exemplo:
pode ser tanto: if i win the lottery, i will be rich OU i will be rich, if i win the lottery
2 - Se você usar o verbo to be nesses condicionais, e for uma oração que o verbo tem que tá no passado, você SEMPRE usará o verbo to be como "were" independente do sujeito. Isso vai ocorrer com o second conditional que a oração if pede passado do verbo, enquanto a principal pede would. Nesse caso, se na oração "if" tiver verbo to be, ele sempre será usado como "were". Tem muita música que faz isso errado, erro gramatical, mas é assim que tem que ser.
if i were rich, i would help the others
if she were here, she would help me with this
certas expressões que indicam condicional, mas não se encaixam necessariamente nas regras descritas acima (como o teu exemplo), nem sempre eles vão indicar condição, mas eles têm chance de indicar isso, então tem que ficar de olho)
wish - i wish i were younger (eu queria que eu fosse mais jovem/eu queria ser mais jovem) // i wish you were here (eu queria que você estivesse aqui) -- (por isso usa verbo to be como "were", por ser uma situação condicional irreal/especulatória/imaginária que pede o verbo no passado, sempre usa "were" no lugar do to be)
thought - i thought i were better at this (achei que eu fosse melhor nisso)
suppose - i suppose i weren't fit for this (suponho que eu não seja bom pra isso)
as if - as if i were not good enough (como se eu não fosse bom o suficiente --- as if significa "como se", sempre indica
what if - what if this is true? (falando de uma situação possível atual ou futura --- e se isso for verdade?) /// what if it were true? ( falando de uma situação que não é verdadeira, mas especulando "e se ela fosse verdadeira")
as though - as though i were not the same (como se eu não fosse mais o mesmo) - as though significa "como se"