Português, perguntado por giovanalopesgoulart, 7 meses atrás

Pechada

Luis Fernando Veríssimo

1 O apelido foi instantâneo. No primeiro dia de aula, o aluno novo já

estava sendo chamado de "Gaúcho". Porque era gaúcho. Recém-chegado

do Rio Grande do Sul, com um sotaque carregado.

2 – Aí, Gaúcho!

3 – Fala, Gaúcho!

4 Perguntaram para a professora por que o Gaúcho falava diferente. A

professora explicou que cada região tinha seu idioma, mas que as

diferenças não eram tão grandes assim. Afinal, todos falavam português.

Variava a pronúncia, mas a língua era uma só. E os alunos não achavam

formidável que num país do tamanho do Brasil todos falassem a mesma

língua, só com pequenas variações?

5 – Mas o Gaúcho fala "tu"! – disse o gordo Jorge, que era quem mais

implicava com o novato.

6 – E fala certo - disse a professora. – Pode-se dizer "tu" e pode-se dizer "você". Os dois estão certos. Os dois são português.

7 O gordo Jorge fez cara de quem não se entregara.

8 Um dia o Gaúcho chegou tarde na aula e explicou para a professora o que acontecera.

9 – O pai atravessou a sinaleira e pechou.

10 – O que?

11 – O pai. Atravessou a sinaleira e pechou.

12 A professora sorriu. Depois achou que não era caso para sorrir. Afinal, o pai do menino atravessara uma sinaleira e pechara.

Podia estar, naquele momento, em algum hospital. Gravemente pechado. Com pedaços de sinaleira sendo retirados do seu

corpo.

13 – O que foi que ele disse, tia? – quis saber o gordo Jorge.

14 – Que o pai dele atravessou uma sinaleira e pechou.

15 – E o que é isso?

16 – Gaúcho... Quer dizer, Rodrigo: explique para a classe o que aconteceu.

17 – Nós vinha ...

18 – Nós vínhamos.

19 – Nós vínhamos de auto, o pai não viu a sinaleira fechada, passou no vermelho e deu uma pechada noutro auto.

20 A professora varreu a classe com seu sorriso. Estava claro o que acontecera? Ao mesmo tempo, procurava uma tradução

para o relato do gaúcho. Não podia admitir que não o entendera. Não com o gordo Jorge rindo daquele jeito.

"Sinaleira", obviamente, era sinal, semáforo. "Auto" era automóvel, carro. Mas "pechar" o que era? Bater, claro. Mas de onde viera

aquela estranha palavra? Só muitos dias depois a professora descobriu que "pechar" vinha do espanhol e queria dizer bater com o

peito, e até lá teve que se esforçar para convencer o gordo Jorge de que era mesmo brasileiro o que falava o novato. Que já

ganhara outro apelido: Pechada.

21 – Aí, Pechada!

22 – Fala, Pechada!

2. Releia o conceito de crônica e escreva qual o ponto de partida da crônica “Pechada”.

3. Marque no texto uma fala do narrador e uma de cada personagem, identificando-as.

4. Durante quanto tempo se passa a história?

5. Qual o espaço no qual se passa a história? ,​

Soluções para a tarefa

Respondido por thgcnet38
7

Resposta:

A)

Explicação:

identifica "pechada" como um caso de estrangeirismo na fala de seu aluno, incorporado à língua portuguesa como empréstimo aceitável da língua espanhola. (EU ACHO) OK

Perguntas interessantes