Inglês, perguntado por rayssasardinha30, 5 meses atrás

No texto que lemos hoje, a melhor tradução para a expressão “skin-deep” é:

Soluções para a tarefa

Respondido por pedroleleelekdnfndje
3

Resposta:

superficial

Explicação:

porque eu sou eu né?

Respondido por lahyra
3

Resposta:

depende da frase mas seria "superficial" a tradução

Explicação:

exemplos;

''They get to look for places where fear is only skin-deep.''

''Procuram lugares onde o medo é só superficial."

mas nessa frase:

Beauty's only skin-deep.

A beleza só está à flor da pele.

é um pouco diferente,bom,espero ter ajudado :)


henriquegabrie4651: skin-deep tradução:pele profunda alternativa (B)
preta1401: É a C
Perguntas interessantes