Inglês, perguntado por gilvanneytintooyp7jj, 1 ano atrás

Joan does not enjoy going to take out restaurants. she prefers:

To have delivered food.

To have food delivered.

To ask to deliver food.

To find food at her door.

Soluções para a tarefa

Respondido por LoloS1
0
to have food delivered (ter a comida entregue)
Respondido por claudiaprevi
0

Resposta:

To ask to delivery food

A alternativa apresentada a palavra deliver soa estranho, por entregar comida e não comida entregue.

Explicação:

- Dentre das inúmeras formas da tradução de "take out", para este caso e neste exercício significa em português: compar comida para comer em outro lugar.

Tradução do enunciado: Joan não gosta de ir comprar comida para comer em restaurantes e levar para casa.

- Por que "to have delivered food" e "to have food delivered" soa como posse e não qual a forma que a pessoa prefere comprar. Neste caso, a frase que caberia para estas duas alternativas seria: to get delivery food.

- Por que não é "to find food at her door".

O enunciado diz como Joan prefere comprar a comida, ela não gosta de ir ao restaurante comprar a comida e levar para outro lugar. Ela prefere fazer o pedido da comida da comida para comer em outro lugar (prefere o serviço de entrega).

- Por que é "to ask to delivery food", quer dizer: "fazer o pedido de entrega de comida em outro lugar que o restaurante onde ela está comprando a comida.

Regra geral para o ver ask (pedir e perguntar):

to ask (someone) for something = He asked (her) for a cigarette.

to ask to do something = He asked to deliver the message himself.

to ask someone to do something = He asked her to give him a cigarette.

Perguntas interessantes