“Comprou-se o peru, fez-se o peru, etc. E depois de uma Missa do Galo bem mal rezada, se deu o nosso mais maravilhoso Natal. Fora engraçado: assim que me lembrara de que finalmente ia fazer mamãe comer peru, não fizera outra coisa aqueles dias que pensar nela, sentir ternura por ela, amar minha velhinha adorada. E meus manos também, estavam no mesmo ritmo violento de amor, todos dominados pela felicidade nova que o peru vinha imprimindo na família. De modo que, ainda disfarçando as coisas, deixei muito sossegado que mamãe cortasse todo o peito do peru. Um momento aliás, ela parou, feito fatias um dos lados do peito da ave, não resistindo àquelas leis de economia que sempre a tinham entorpecido numa quase pobreza sem razão.
— Não senhora, corte inteiro! Só eu como tudo isso!
Era mentira. O amor familiar estava por tal forma incandescente em mim, que até era capaz de comer pouco, só-pra que os outros quatro comessem demais. E o diapasão dos outros era o mesmo. Aquele peru comido a sós, redescobria em cada um o que a quotidianidade abafara por completo, amor, paixão de mãe, paixão de filhos. Deus me perdoe mas estou pensando em Jesus... Naquela casa de burgueses bem modestos, estava se realizando um milagre digno do Natal de um Deus. O peito do peru ficou inteiramente reduzido a fatias amplas.
— Eu que sirvo!
"É louco, mesmo" pois por que havia de servir, se sempre mamãe servira naquela casa! Entre risos, os grandes pratos cheios foram passados pra mim e principiei uma distribuição heroica, enquanto mandava meu mano servir a cerveja. Tomei conta logo de um pedaço admirável da "casca", cheio de gordura e pus no prato. E depois vastas fatias brancas. A voz severizada de mamãe cortou o espaço angustiado com que todos aspiravam pela sua parte no peru:
— Se lembre de seus manos, Juca!
Quando que ela havia de imaginar, a pobre! que aquele era o prato dela, da Mãe, da minha amiga maltratada, que sabia da Rose, que sabia meus crimes, a que eu só lembrava de comunicar o que fazia sofrer! O prato ficou sublime.
— Mamãe, este é o da senhora! Não! não passe não!”
Mário de Andrade. Fragmento do conto “Peru de natal”, Artes Gráficas Gomes de Souza, Rio de Janeiro, 1964, pág. 23. Acesso em 30.01.2018
“O peito do peru ficou inteiramente reduzido a fatias amplas”.
Considerado o contexto em que se constrói a frase acima, as “fatias amplas” representam um elemento de oposição a outro a que se refere o narrador, ou seja,
A“minha velhinha adorada”. (1º par.)
B“ritmo violento de amor”. (1º par.)
C “quase pobreza sem razão” (1º par.)
D“Natal de um Deus” (2º par.)
Soluções para a tarefa
Respondido por
2
Resposta:
c
Explicação:
ela quis dizer foram cortadas várias fatias para render"quase pobreza sem razão"
Perguntas interessantes
Português,
7 meses atrás
Física,
7 meses atrás
Matemática,
7 meses atrás
Biologia,
10 meses atrás
Direito,
10 meses atrás
Ed. Física,
1 ano atrás