Espanhol, perguntado por Usuário anônimo, 1 ano atrás

Como são as diferenças de pronúncias de palavras do sotaque mexicano e o sotaque europeu? Cite exemplos dessas palavras

Soluções para a tarefa

Respondido por laryssaVN
0

Em espanhol, o "Z" costuma soar como o “th” do inglês (θ), ou seja algo que para nós soa como algo entre o “F” e o “S”. O mesmo vale para o "C", quando ele antecede um "E" ou um "I” – ele não soa exatamente como o “C” do português. Na América Latina, entretanto, o “Z” soa como um “S”, assim como “C” antes de “E” ou de “I.”

E o que as pessoas no Caribe ou em partes do sul da Espanha fazem com a letra “R”?! Eles a jogam no lixo e trocam por um “L“!

Em partes da Argentina e do Uruguai, o “LL” de palavras como llamar, lloro e lluvia não é pronunciado como o “LH” português (como acontece na Espanha e no resto da América Latina), mas sim, como “CH”.


laryssaVN: “ÔNIBUS”
Espanha = autobús
Colômbia = bus
México = camión
Porto Rico & República Dominicana = guagua
Argentina = colectivo

“CANETA”
Espanha = bolígrafo ou só “boli”
México = pluma
Colômbia = esfero
Argentina = lapicera

“APARTAMENTO”
Espanha = piso
América Latina = departamento ou apartamento

“TELEFONE CELULAR”
Espanha = móvil
América Latina = celular

“COMPUTADOR”
Espanha = ordenador
América Latina = computadora ou computador
Perguntas interessantes