Assinale a passagem em que a palavra grifada traduz uma ideia de delicadeza em uma expressão conhecida no português do Brasil a) é bom mesmo o cafezinho daqui, meu amigo b) você é dono do café,não sabe dizer? c) Porque hoje o leiteiro não veio. d) mas ele fora está escrito "leiteria"!
Soluções para a tarefa
Assinale a passagem em que a palavra grifada traduz uma idéia de delicadeza em uma expressão conhecida no português do Brasil:
(A) É bom mesmo o cafezinho daqui, meu amigo? (linha 1)
(B) Você é dono do café, não sabe dizer? (linha 3)
(C) Porque hoje o leiteiro não veio. (linha 10)
(D) Mas ali fora está escrito “Leiteria”! (linha 15)
(E) Eu também gostaria. Uns falam que é um, outros falam que outro. Nessa mexida...( linha 30)
RESPOSTA: A alternativa correta é a letra A.
Na alternativa A, a palavra cafezinho, por estar do diminutivo, traduz essa ideia de delicadeza, além de ser uma expressão típica do Brasil citar essa bebida no diminutivo.
Na alternativa B, a palavra dono não se encaixa como uma expressão típica brasileira, é uma palavra comum a diversos locais.
O mesmo ocorre com a alternativa C e D, pois leiteiro não é uma expressão brasileira. Milkman seria a tradução para o ingles, por exemplo. Ali também é uma palavra comum.
A alternativa E não tem a palavra grifada com intenção de demonstra delicadeza.