Inglês, perguntado por lyhferreira9979, 11 meses atrás

As orações relativas (Relative Clauses), em Língua Inglesa, são categorizadas como defining clauses, orações restritivas, e non-defining clauses, orações explicativas. Elas são utilizadas para adicionar informações a algum termo de uma oração antecedente. Para retomar o termo antecedente, são utilizados os pronomes relativos; dentre eles, podemos mencionar who, that, which, whom, whose, where, e when. Leia o texto, dando especial atenção ao uso de orações relativas. Pão de queijo is the history of Brazil in a moreish cheese snack At almost every Brazilian gathering you’ll find pão de queijo (pronounced pow-ge-kay-ju) on the table, which can be described as small golden cheese balls with a crunchy crust, a light, fluffy centre and a slightly tart flavour. They are similar to French gougère but are naturally gluten free. Its culinary roots can almost certainly be traced back to the landlocked state of Minas Gerais in south-east Brazil. It’s thought that the indigenous Guaraní peoples pounded native cassava, otherwise known as yuca or manioc, to make basic bread long before the arrival of the Portuguese in 1500. When the colonisers settled in Minas, bringing with them African slaves – the colonial capital Ouro Preto was at the heart of the Brazilian gold rush – they discovered that the land wasn’t suitable for cultivating grains like wheat, and turned to this hardy, starchy tuber. Like bitter almonds, cassava root contains cyanide and rendering it edible was a laborious process; it had to be peeled, finely grated, soaked in water and dried. This left behind a residue of powdery tapioca starch that the slaves, who desperate to boost their paltry diet, scraped out of the bowls and roll into small balls of dough before baking. Fast-forward to the late 19th century; slavery was abolished, cattle farms were widespread, and salty, aged Minas cheese, milk and eggs were added to the mix, and this historic snack went nationwide. It is available around-the-clock and often sold in bars, but it’s best eaten at breakfast, fresh from the oven and washed down with a cup of Brazilian coffee. Disponível em: . Acesso em: 27 jun. 2017 (adaptado). I) No excerto "which can be described as small golden cheese balls with a crunchy crust, a light, fluffy centre and a slightly tart flavor", o autor explica o que é um pão de queijo, já que, possivelmente, os leitores não tenham conhecimento acerca desse alimento tipicamente brasileiro. Aqui, o uso de which retoma o termo pão de queijo, e a oração classifica-se como non-defining. II) No excerto "who desperate to boost their paltry diet", o pronome relativo who refere-se a slaves; o trecho classifica-se como non-defining clause. III) Em "this left behind a residue of powdery tapioca starch that the slaves, who desperate to boost their paltry diet, scraped out of the bowls and rolled into small balls of dough before baking" o termo that refere-se a slaves; este termo significa escravos, e, por se tratar de pessoas, that, aqui, poderia ser substituído por who. IV) Usando informações contidas no primeiro parágrafo do texto, poderíamos descrever o que é pão de queijo da seguinte forma: "pão de queijo are small golden cheese balls with a crunchy crust, a light, fluffy centre and a slightly tart flavour, which are similar to French gougère but are naturally gluten free". Sobre isso, assinale a alternativa correta. ​

Soluções para a tarefa

Respondido por amsantos54
0

Resposta:

I, II e IV

Explicação:

Perguntas interessantes