Ao realizarmos a prática oral na língua espanhola, é inevitável o uso dos pretéritos, porém um deles causa estranheza e certa dificuldade por não existir na língua portuguesa, o que deixa o estudante sem um comparativo. Estamos nos referindo ao “pretérito perfecto compuesto del indicativo”.
Diante da afirmação acima, explique quando o falante deverá optar pelo “pretérito perfecto compuesto del indicativo” já que existem outros pretéritos.
Soluções para a tarefa
Resposta:
Boa noite.
A resposta para a questão solicitada é:
Pretérito Perfecto Compuesto del Indicativo.
Critério de Uso:- Em espanhol há duas formas de pretérito para ações concluídas no passado, e seu uso depende do contexto da situação. Para as orações em que a ação é pontual e não tem reflexo explicito sobre o presente, se usa o Pretérito Indefinido del Indicativo, equivalente na sua morfologia ao Pretérito Perfeito do Indicativo do Português: “él declaró la verdad” (“ele declarou a verdade”). Quando existe um contexto onde a ação iniciou no passado, mas tem reflexo o se continua no presente, “él ha declarado la verdad”. O Pretérito Perfecto del Indicativo é utilizado para expressar ações iniciadas no passado e projetadas para aquilo que o comunicador considera seu presente (este dia, esta semana, este mês, este século).
“O tempo investido em estudos nos ajuda a definir a vitória sobre nossas batalhas”. Helgir Girodo.
Obrigado.