a) Quais semelhanças você observa entre as cantigas de amigo e a letra dessa
canção?
b) Quais diferenças podem ser observadas?
c) Veja a última versão do refrão. O que explica a variação no uso da linguagem?
d) O eu lírico usou formas verbais de segunda pessoa do singular para se referir
ao interlocutor, como exemplifica "foste". Trata-se de uma tentativa de imitar a
variedade linguística usada no passado?
Soluções para a tarefa
Resposta:
As "cantigas suas partindo" são conhecidas também por cantiga de amigo.
As semelhanças entre as duas, são de que as duas retratam o amor
E as diferenças é que na de amigo o eu lírico é feminino, e na de amor o eu lírico é masculino. Na cantiga de amigo a mulher se mostra sempre desespera e morrendo de saudades de seu amado e nas de amor o homem sempre retrata a mulher como inatingível, como ele sendo um escravo do amor dela. Espero ter ajudado
Explicação:
a) O eu lírico feminino sofre por estar distante de seu amado, que partiu e não dá notícias, e suplica a Deus pelo seu retorno.
b) O motivo da partida do amado é a emigração ou a presença de uma outra mulher, aspectos que não apareciam nas cantigas de amigo.
c) Foram incluídos termos e expressões em espanhol.
d) Não. Trata-se de uma marca da variedade regional.
Trovadorismo
1)
a) O eu lírico feminino sofre por estar distante de seu amado, que partiu e não dá notícias. O casal já foi íntimo, como sugere o fato de ter havido o casamento. Trata-se de uma moça da camada popular, ligada aos trabalhos domésticos, como mostra o fato de ter preparado a refeição e ter levado um avental e uma caixa de costura ao se casar. As súplicas a Deus são também um elemento comum nas cantigas de amigo.
b) O motivo da partida do amado é a emigração ou a presença de uma outra mulher, aspectos que não apareciam nas cantigas de amigo. No refrão, o eu lírico dirige-se diretamente ao amado, o que também não era comum. A vizinhança parece corresponder às figuras com as quais o eu lírico das cantigas de amigo compartilhava sua dor, mas, no contexto da canção, seu papel não é acolhedor.
c) Foram incluídos termos e expressões em espanhol, língua de origem do eu lírico, como mostram sua obsessão por namorar um português (alguém “do outro lado da fronteira”) e a localidade (Almerimar) em que se conheceram.
d) Não. Em Portugal, a forma “tu” é a mais usada para referência ao interlocutor quando há intimidade. Trata-se, portanto, de uma marca da variedade regional.
Mais sobre o trovadorismo em:
https://brainly.com.br/tarefa/11041276
https://brainly.com.br/tarefa/16273472
#SPJ5