A maioria dos teóricos da paródia remontam a raiz etimológica do termo ao substantivo grego parodia, que quer dizer “contra-canto”, e ficam-se por aí. Se olharmos mais atentamente para essa raiz obteremos, no entanto, mais informação. A natureza textual ou discursiva da paródia (por oposição à sátira) é evidente no elemento odos da palavra, que significa canto. O prefixo para tem dois significados, sendo geralmente mencionado apenas um deles - o de “contra” ou “oposição”. Desta forma, a paródia torna-se uma oposição ou contraste entre textos. Este é, presumivelmente, o ponto de partida formal para a componente de ridículo pragmática habitual da definição: um texto é confrontado com outro, com a intenção de zombar dele ou de o tornar caricato. [...] No entanto, para em grego também pode significar “ao longo de” e, portanto, existe uma sugestão de um acordo ou intimidade, em vez de um contraste. É este segundo sentido esquecido do prefixo que alarga o escopo pragmático da paródia de modo muito útil para as discussões das formas de arte modernas[...]. Mas, mesmo em relação à estrutura formal, o carácter duplo da raiz sugere a necessidade de termos mais neutros para a discussão. Nada existe em parodia que necessite da inclusão de um conceito de ridículo, como existe, por exemplo, na piada, ou burla, do burlesco. A paródia é, pois, na sua irónica “transcontextualização” e inversão, repetição com diferença. Está implícita uma distanciação crítica entre o texto em fundo a ser parodiado e a nova obra que incorpora, distância geralmente assinalada pela ironia. Mas esta ironia tanto pode ser apenas bem-humorada, como pode ser depreciativa; tanto pode ser criticamente construtiva, como pode ser destrutiva. O prazer da ironia da paródia não provém do humor em particular, mas do grau de empenhamento do leitor no “vai-vém” intertextual (bouncing) para utilizar o famoso termo de E. M. Forster, entre cumplicidade e distanciação. HUTCHEON, Linda. Uma teoria da paródia. Rio de Janeiro: Edições, 1985, p. 47-48 Com base nesses apontamentos de Linda Hutcheon sobre como o texto se constrói às vezes como paródia, é possível dizer que uma releitura do texto pode promover sua deformação. uma reescrita do texto pode promover sua deformação. uma visita nova ao texto pode iluminar outros pontos. uma deformação do texto pode implicar na sua destruição. uma releitura do texto pode ser um exemplo de intertextualidade.
Soluções para a tarefa
Resposta:
uma visita nova ao texto pode iluminar outros pontos.
Explicação:
Muitas vezes a deformação se dá pelo de revisitar o mesmo texto, possibilitando outras interpretações e, por isso, a constituição de novos enunciados significativos.
Muitas vezes a interpretação do texto vai depender da maneira como lemos e analisamos o que está escrito. Por isso a opção correta é a letra C.
Interpretação de texto
A interpretação de texto é uma modalidade gramatical que tem como objetivo ler, entender e então interpretar aquilo que está escrito dentro do contexto em que está escrito. Isso é importante porque as vezes a maneira como o texto está estruturado nos impede de entender corretamente o que ele significa.
Por isso quando lemos o texto dentro do contexto que ele foi escrito, isso pode fazer com que entendamos os outros pontos, assim facilitando a nossa interpretação.
Para saber mais sobre interpretação de texto, acesse: https://brainly.com.br/tarefa/20529103
#SPJ2