A frase “Essa noite eu quero te ter” poderia ser traduzida para o espanhol da seguinte maneira. “Esa noche yo quiero tenerte”. De acordo com as regras de colocação pronominal,em espanhol, o pronome te posicionou-se depois do verbo porque: Marque com um X a alternativa correta. a) O verbo tener está no presente do indicativo b O verbo tener está no gerúndio c) O verbo tener está no presente do subjuntivo d) O verbo tener está no infinitivo e) O verbo tener está no imperativo afirmativo
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
La frase “Esta noche quiero tenerte” podría traducirse al español de la siguiente manera. “Esa noche yo quiero tenerte”. De acuerdo con las reglas de colocación pronominal, en español, el pronombre te se colocó después del verbo
Explicação:
La frase “Esta noche quiero tenerte” podría traducirse al español de la siguiente manera. “Esa noche yo quiero tenerte”. De acuerdo con las reglas de colocación pronominal, en español, el pronombre te se colocó después del verbo
zeescolaaulas:
sua corn@ para de me atrapalhar
Perguntas interessantes
Matemática,
5 meses atrás
Matemática,
5 meses atrás
Matemática,
5 meses atrás
Química,
6 meses atrás
Física,
6 meses atrás
Matemática,
11 meses atrás
Matemática,
11 meses atrás