6(TTN) Assinale a frase em que a colocação do pronome pessoal oblíquo não obedece às normas do português padrão: 1Essas vitórias pouco importam; alcançaram-nas os que tinham mais dinheiro. 2Entregaram-me a encomenda ontem, resta agora a vocês oferecerem-na ao chefe. 3Ele me evitava constantemente!... Ter-lhe-iam falado a meu respeito? 4Estamos nos sentido desolados: temos prevenido-o várias vezes e ele não nos escuta. 5O Presidente cumprimentou o Vice dizendo: - Fostes incumbido de difícil missão, mas cumpriste-la com denodo e eficiência.
Soluções para a tarefa
A frase em que a colocação do pronome pessoal oblíquo NÃO obedece às normas do português padrão é:
4. Estamos nos sentindo desolados: temos prevenido-o várias vezes e ele não nos escuta.
> O erro está em "temos prevenido-o".
O pronome oblíquo deveria estar antes do verbo (próclise), uma vez que, em locuções verbais com verbo principal no particípio, o pronome oblíquo átono não poderá vir depois dele.
Correção: "temos o prevenido".
Analisando os outros itens:
1. ... alcançaram-nas...
> Correto o emprego da ênclise, pois não se deve iniciar a frase com pronome oblíquo.
2. Entregaram-me / oferecerem-na ao chefe.
> Correto o emprego da ênclise nos dois casos, pois não se deve iniciar a frase com pronome oblíquo; e não há fator de próclise ou mesóclise no segundo caso.
3. Ele me evitava/ Ter-lhe-iam falado
> É aceitável o emprego da próclise no primeiro caso; o emprego da mesóclise no segundo caro ocorre porque o verbo está no futuro.
5. mas cumpriste-la com denodo e eficiência.
> Correto o emprego da ênclise, uma vez que não há fator de atração do pronome oblíquo.
Resposta:
frase 4.
Explicação:
fonte:confia tmj