4.Leia este relato de um professor português que se mudou de seu país e veio morar no Brasil. a) Ao falar com a aluna, que significado o professor pretendeu dar à palavrarapariga? b) Oue tipo de variação linguística gerou o mal-entendido? Justifique.
Anexos:
Soluções para a tarefa
Respondido por
45
Vamos resolver cada alternativa por vez:
a) Quando o professor chamou a aluna de rapariga, queria referir-se ao significado típico de Portugal, que é menina ou moça. Na ocasião, ele sequer pensou que em Brasil o termo teria outro significado.
b) No Brasil, em geral, rapariga é um termo ofensivo para se designar uma mulher, principalmente no Nordeste, onde a palavra significa especificamente prostituta. O contraste entre os usos e significados típicos das palavras em Brasil e em Portugal causou a confusão.
a) Quando o professor chamou a aluna de rapariga, queria referir-se ao significado típico de Portugal, que é menina ou moça. Na ocasião, ele sequer pensou que em Brasil o termo teria outro significado.
b) No Brasil, em geral, rapariga é um termo ofensivo para se designar uma mulher, principalmente no Nordeste, onde a palavra significa especificamente prostituta. O contraste entre os usos e significados típicos das palavras em Brasil e em Portugal causou a confusão.
Respondido por
13
Explicação:
a) Como ele é de Portugal, o sentido que usou a palavra "rapariga" é totalmente diferente do significado que tem no Brasil. Em Portugal, significa "moça" ou derivados, já no Brasil e como dito no texto, é "prostituta".
b)O tipo de variação linguística que gerou o mal-entendido se classifica em REGIONAL ou GEOGRÁFICA.
Perguntas interessantes
Química,
9 meses atrás
Geografia,
1 ano atrás
Geografia,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás
Informática,
1 ano atrás