Inglês, perguntado por wagner4158, 1 ano atrás

2)Uma possível tradução para o subtítulo da notícia: “National Geographic photographers were across the country—and over the ocean—capturing some of the best views of the historic eclipse” seria:

a) Os fotógrafos da National Geographic estavam em todo o país – e sobre o oceano – capturando algumas das melhores vistas do eclipse histórico.

b) A revista National Geographic estava em todo o país, inclusive sobre o oceano capturando fotos do eclipse lunar.

c) A revista National Geographic estava em todo o país, inclusive sobre o oceano capturando fotos do eclipse solar.

d) A revista National Geographic enviou seus melhores fotógrafos para o oceano para capturar a eclipse solar.

Soluções para a tarefa

Respondido por CarlosESB1
79
a) Os fotógrafos da National Geographic estavam em todo o país – e sobre o oceano – capturando algumas das melhores vistas do eclipse histórico.
Respondido por Alexv11
1

A alternativa correta em relação a tradução do subtítulo "National Geographic photographers were across the country—and over the ocean—capturing some of the best views of the historic eclipse" é a alternativa A, essa que menciona que os fotógrafos da National Geographic estavam em todo o país – e sobre o oceano – capturando algumas das melhores vistas do eclipse histórico.

Translation

Nesse caso, primeiramente percebemos que as palavras National Geographic estão iniciando com letra maiúscula, sendo assim, consideramos que isso seja um nome próprio, logo em seguida, temos o substantivo, que nesse caso também é o sujeito da frase, photographers, em seguida, é necessário que a sentença possua um verbo, que no caso é o passado do verbo to be.

Sendo assim, através dessa análise gramatical supracitada, conseguimos então compreender que os fotógrafos da national geographic estavam por todo o país e oceano.

Leia mais sobre tradução em inglês aqui: https://brainly.com.br/tarefa/37926445

#SPJ2

Anexos:
Perguntas interessantes