1. rescreva as frases tornando-as ambíguas.
1. As calças que foram compradas são de boa qualidade.
2. Os homens, que fazem arquitetura, tem escritórios nessa região.
3. Todos os alunos que estudaram passaram de ano.
2. reescreva as orações formando uma só.
1. emprestei o livro. O livro chama-se fábulas.
2. Namorei a garota. A garota é mineira.
3. Morei na casa. A casa é antiga.
3. Coloque o acento da crase quando necessário.
1. Devemos ir a fortaleza nas férias.
2. Ela se digeriu a secretária.
3. Fomos a Goiânia.
4. Passe as orações para a voz passiva analítica.
1. Comprei vários jogos pela internet.
2. Ana arrecadou agasalhos para o inverno.
Soluções para a tarefa
Explicação:
Acento agudo
O acento agudo ( ´ ) é usado na maioria dos idiomas para assinalar geralmente uma vogal aberta ou longa. Em português, aparece em todas as vogais tônicas na última sílaba ou na antepenúltima sílaba. Aparece também nos grupos "em" e "ens" (como em armazém, além, etc.) e para separar as letras i e u dentro de um hiato (como em alaúde). Em idiomas como o holandês e o islandês, pode funcionar como marca diferencial em palavras homônimas cujo significado não pode ser inferido pelo contexto. Na escrita pinyin do mandarim indica o segundo tom, de baixo para cima. Em polonês pode aparecer sobre as consoantes c e n para indicar a palatização (passando a ser pronunciadas como /tch/ e /nh/).
Acento grave
O acento grave (`) era usado geralmente para designar uma vogal curta ou grave em latim e grego. Em português serve para marcar a crase. É de uso frequente em italiano e francês para marcar a sílaba tônica de algumas palavras. Em norueguês e romeno, serve como acento para desambiguação de palavras. Na escrita pinyin, indica o quarto tom, de cima para baixo.
Acento circunflexo
O acento circunflexo (^) é um sinal diacrítico usado em português e galês. Tem função de marcar a posição da sílaba tônica. No caso específico do português, aparece sobre as vogais a, e, o, quando são tônicas na última ou antepenúltima sílaba (p. ex.: lâmpada, pêssego, supôs) e têm timbre fechado. Em francês é usado para marcar vogais longas decorrentes da supressão da letra s na evolução histórica da palavra (p. ex. hospital → hôpital).