1. Dificilmente vemos o português popular na escrita, principalmente porque
folantes tiveram pouco ou nenhum acesso ao domínio da cultura escrita.
Por isso, trouxemos aqui um texto que procurou transcrever, com certa fide-
Idade, a fola de um falante do português popular. O trecho que é parte
de uma entrevista gravada com um operário do ABC paulista na década de
1980 - é um testemunho dessa variedade da língua, mas, acima de tudo,
contém também uma bela reflexão sobre um evento do cotidiano do peão
de indústria.
•
Ao ler, lembre-se de que é a transcrição de uma fala (você vai observar
várias marcas características da narrativa oral).
. Depois da primeira leitura, releia o trecho observando quantos fenômenos
são coincidentes com a sua própria maneira de falar em situação mais in-
formal
, verificando a afirmação que fizemos antes de que, entre os vários
portugueses, há mais semelhanças do
que
diferenças.
Por fim, transforme essa narrativa num texto escrito efetivo (isto é, retirando
os marcas próprias da narrativa oral e adequando a forma da língua às
expectativas sociais que recobrem o texto escrito).
Soluções para a tarefa
Resposta:
Explicação: Dificilmente vemos o português popular na escrita, principalmente porque seus falantes tiveram pouco ou nenhum acesso ao domínio da cultura escrita. Por isso, trouxemos aqui um texto que procurou transcrever, com certa fidelidade, a fala de um falante do português popular. O trecho – que é parte de uma entrevista gravada com um operário do ABC paulista na década de 1980 – é um testemunho dessa variedade da língua, mas, acima de tudo, contém também uma bela reflexão sobre um evento do cotidiano do peão de indústria.
• Ao ler, lembre-se de que é a transcrição de uma fala (você vai observar várias marcas características da narrativa oral).
• Depois da primeira leitura, releia o trecho observando quantos fenômenos são coincidentes com a sua própria maneira de falar em situação mais informal, verificando a afirmação que fizemos antes de que, entre os vários portugueses, há mais semelhanças do que diferenças.
• Por fim, transforme essa narrativa num texto escrito efetivo (isto é, retirando as marcas próprias da narrativa oral e adequando a forma da língua às expectativas sociais que recobrem o texto escrito).