Which sentence is correct?
a) I still don’t know it yet. But I pretend to find it out soon.
b) I haven’t found it out yet, but eventually I will.
c) I haven’t already found it out, but I have a compromise to do it.
d) I haven’t yet found it out, but I am thinking it is only a matter of time.
Soluções para a tarefa
A alternativa correta é B.
b) I haven’t found it out yet, but eventually I will.
- Por que não A?
O uso do advérbio "still" já anula o uso do advérbio "yet". Se usarmos o advérbio "still" e "yet" na mesma oração, esta oração ficará redundante, além de que gramaticalmente está errado. Depois na mesma frase, o verbo "to pretend" não significa "pretender" e, sim "fingir". No inglês chamamos estes verbos como "falso cognatos". O correto seria na segunda parte da frase: "I intend to find out soon."
- Por que não C?
Primeira parte, pois quando usamos o "haven't" (Present Perfect) na forma negativa, ou seja, expressando uma idéia de que algo ainda não ocorreu ( como diz a contexto desta frase), não usamos "already", e sim, o "yet". O uso de "already" caso a frase fosse afirmativa, por exemplo: "I've already found out." (Eu já descobri). Segunda parte da frase, pois a palavra "compromise" significa "compremeter". Quando queremos dizer que temos um compromisso com algo em inglês, usamos a palavra "commitment".
- Por que não D?
Os comentários das alternativas b e d são parecidos. O "yet" deveria estar no final da primeira parte da sentença, como foi detalhado na alternativa b, e soaria melhor dizer: "I think it's only...do que I am thinking...