Inglês, perguntado por windsonmartins, 1 ano atrás

Which sentence in the Imperative Mood is appropriate to be used if you want to ask someone not to let the door open? Mark the right alternative: a. Please, open the door. b. Please, don’t sit near the door. c. Please, close the door. d. Please, let the door open wide. e. Please, don’t slam the door.

Soluções para a tarefa

Respondido por rafalamaroxww5n
101
A tradução livre seria : a- por favor abra a porta. 
b- Por favor não sente perto da porta. 
c- por favor , feche a porta. 
d- por favor deixe a porta se abrir. 
e- por favor não feche com força a porta. 

A pergunta diz para marcar uma frase que você diria a alguem para NAO DEIXAR A PORTA ABERTA.
Seria  "C" - por favor, feche a porta. 

Respondido por Alexv11
17

A alternativa correta acerca da frase no imperativo em inglês que fala sobre não deixar a porta aberta é a alternativa C, essa que menciona a seguinte frase:

  • Please, close the door.

Imperativo

Em inglês, como em muitos outros dialetos, somos capazes de impactar o indivíduo com quem falamos provocando-o a realizar ou a não realizar uma ação específica. A principal maneira coordenada de fazer isto pode ser através da utilização do imperativo, como o título desta disposição verbal demonstra.

O imperativo em inglês é, na maior parte das vezes, utilizado para proporcionar um arranjo, para provocar alguém a fazer algo, para permitir uma cautela ou para dar instruções. Existem algumas formas discerníveis do imperativo em inglês: positivo, negativo e exortativo, assim como as formas mais sinceras de comunicar um arranjo.

Leia mais sobre a língua inglesa aqui: https://brainly.com.br/tarefa/11693880

Anexos:
Perguntas interessantes