Português, perguntado por davigbotelhopaxvgp, 1 ano atrás

Vida nova

1

Começou a chinjanguila. Todos lá estavam, povo, guerrilheiros, responsáveis. Dos kimbos vizinhos tinham vindo cumprimentar o Comandante Mavinga. Chipoya também assistia, sentado numa cadeira. Estavam todos lá, menos Uassamba.

2

Ngunga saiu dali, ajudado pela noite e pela confusão, e voltou ao kimbo. Uassamba esperava-o. Meteram-se na mata, iluminados pela Lua cheia. Sentaram-se num tronco caído e ele pegou-lhe na mão. Ficaram assim calados, durante muito tempo, sentindo só o calor da mão do outro. Ngunga já não estava inquieto. Estava calmo, como quando chegava o momento de fazer o que era necessário fazer. Ela falou primeiro:

3

— Ngunga? Estive a pensar no que me disseste. Não pensaste bem. Não posso fugir contigo, embora gostasse. Os meus pais vão ter de pagar o alambamento que receberam, e eles são velhos. Não lhes posso fazer isso...

4

— Ora, tens pena deles? Não te venderam a um velho? É bem feito para eles. Se gostassem de ti, como bons pais, deixavam-te escolher o marido, não te obrigavam a...

5

— É o costume, Ngunga! Eles pensam que fazem bem. Eu não posso fazer-lhes isso.

6

Ele não respondeu. Tinha vontade de gritar, de insultar o Chipoya, os pais de Uassamba, os velhos que defendiam os costumes cruéis, os novos que não tinham coragem de os destruir. A voz dela era doce, a acariciá-lo. O nome dele tornava-se mel na boca dela:

7

— Ngunga? Tu és novo demais para te casares. Seria mau para ti. Agora seria bom, mas, mais tarde, ias arrepender-te. Também não te posso fazer isso. Temos a mesma idade, mas eu sou mais velha. Devo ver o que é bom e o que é mau para ti. Gostava de ir, é verdade. Mas não posso. Tu partirás, verás outras coisas, outras terras, outras raparigas. O pior é para mim, que fico aqui a aturar o Chipoya. Entre nós os dois, sou a mais infeliz, podes ter a certeza.

8

Não valia a pena falar mais. Tudo já estava decidido. Ele ainda era fraco para combater contra todos e mais as leis dos avós. O rio era largo demais, a corrente muito forte, os jacarés esfomeados. Ngunga estava nu, sem uma arma, enfraquecido pela sede. Não podia enfrentar o inimigo. Mavinga dissera que não era vergonha retirar...

9

— Que vais fazer? — perguntou.

10

— Vou para uma escola.

11

Calaram-se. As palavras não tinham sentido. Ngunga sempre desconfiara das palavras. Sobretudo em certos momentos.

12

O tempo passou sem que dessem conta. A chinjanguila continuava. A noite escondia-os, só o luar vinha espiá-los, passando entre os ramos das árvores.

13

De repente, Ngunga falou:

14

— Mudei muito agora, sinto que já não sou o mesmo. Por isso mudarei também o nome. Não quero que as pessoas saibam quem eu fui.

15

— Nem eu?

16

— Tu podes saber. Só tu! Se um dia quiseres, podes avisar-me para eu vir buscar-te. Escolhe o meu novo nome.

17

Uassamba pensou, pensou, apertando-lhe a mão. Encostou a boca no ouvido dele e pronunciou uma palavra. Mas fê-lo tão baixinho que o barulho da chinjanguila a cobriu e só Ngunga pôde perceber. Nem as árvores, nem as borboletas noturnas, nem os pássaros adormecidos, nem mesmo o vento fraquinho, puderam ouvir para depois nos dizer.

18

Ngunga só se despediu de Mavinga. Explicou-lhe por que queria ir secretamente. Pediu-lhe para não contar a ninguém aonde ia e não voltar a falar de Ngunga, que tinha morrido nessa noite inesquecível. E não revelou o seu novo nome ao Comandante.

19

Partiu sozinho para a escola.

20

Um homem tinha nascido dentro do pequeno Ngunga.



PEPETELA. Vida nova. In: Nós e os outros: histórias de diferentes culturas. São Paulo: Ática, 2001. (Para gostar de ler).



Glossário

Chinjanguila: nome de uma dança de roda dos povos mbunda e laxaze.

Kimbos: povoados.

Alambamento: dote.



As narrativas apresentam fatos concretos e singulares para representar um ou mais temas gerais e abstratos. O conto “A cartomante”, de Machado de Assis, por exemplo, relata um caso de triângulo amoroso, mas tem como tema mais amplo a possibilidade, ou impossibilidade, de o ser humano se comunicar com o mundo sobrenatural.

Assinale a alternativa que traduz o tema mais amplo do conto de Pepetela.

A
Trata-se de uma narrativa sobre a incapacidade que um rapaz africano tem de se adaptar ao seu meio e de cumprir os deveres que sua cultura lhe impõe.

B
É uma história de amor cujas personagens, incapazes de enfrentar as dificuldades, preferem renunciar à felicidade.

C
O conto fala dos conflitos entre os valores da vida moderna, adquiridos pelos jovens, e os valores das antigas tradições africanas, ainda sustentados pelas gerações mais velhas.

D
O autor concretiza, em uma história exemplar, o tema da submissão da mulher e da capacidade de ruptura dos homens em relação às tradições.

Soluções para a tarefa

Respondido por mariaoliveira86
44

Resposta:

alternativa C

resposta retirada do plurall

Perguntas interessantes