Via lactea
XI
Todos esses louvores, bem o viste,
Não conseguiram demudar-me o aspecto:
Só me turbou esse louvor discreto
Que no volver dos olhos traduziste...
Inda bem que entendeste o meu afeto
E, através destas rimas, pressentiste
Meu coração que palpitava, triste,
E o mal que havia dentro em mim secreto.
Ai de mim, se de lágrimas inúteis
Estes versos banhasse, ambicionando
Das néscias turbas os aplausos fúteis!
Dou-me por pago, se um olhar lhes deres:
Fi-los pensando em ti, fi-los pensando
Na mais pura de todas as mulheres.
(Olavo Bilac)
A análise dos elementos mórficos em algumas das palavras constantes desse soneto de Olavo Bilac permite a consideração de que
Leitura Avançada
(1 Ponto)
A) nas formas "viste" e "traduziste", o elemento "-ste" indica, primordialmente, o tempo e o modo verbal, embora sirva também para a identificação das flexões de número e pessoa.
B) na expressão "louvor discreto", na primeira estrofe do poema, o primeiro vocábulo é considerado atemático, como também acontece com "rimas", "mal" e lágrimas".
C) na segunda estrofe, as formas verbais "palpitava" e "havia" apresentam, como sufixos modo-temporais, pela ordem, os elementos "-va" e "-a", designativos de um mesmo tempo verbal.
D) na terceira estrofe, o sufixo modo-temporal "-sse", em "banhasse", concorre para indicar a certeza do eu lírico quanto à ação expressa pelo verbo.
E) na última estrofe, o elemento "a" de "olhar", "pensando", "pura" e "todas" é morfologicamente identificado, nessas quatro palavras, como vogal temática.É possível combinarmos um pagamento a prazo? Necessita de crase?
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Resposta:
vc ja tem a resposta? to precisand
Explicação:
Perguntas interessantes
Português,
4 meses atrás
Inglês,
4 meses atrás
Português,
4 meses atrás
Matemática,
9 meses atrás
Contabilidade,
9 meses atrás