Vera, Sílvia e Emília saíram para passear pela chácara com Irene.
— A senhora tem um jardim deslumbrante, dona Irene! — comenta Sílvia, maravilhada diante dos canteiros
de rosas e hortênsias.
— Para começar, deixe o “senhora” de lado e esqueça o “dona” também — diz Irene, sorrindo. — Já é um
custo aguentar a Vera me chamando de “tia” o tempo todo. Meu nome é Irene.
Todas sorriem. Irene prossegue:
— Agradeço os elogios para o jardim, só que você vai ter de fazê-los para a Eulália, que é quem cuida das
flores. Eu sou um fracasso na jardinagem. BAGNO, M. A língua de Eulália: Novela Sociolinguística.
Na língua portuguesa, a escolha por “você” ou “senhor(a)” denota o grau de liberdade ou de respeito que
deve haver entre os interlocutores. No diálogo apresentado acima, observa-se o emprego dessas formas. A
personagem Sílvia emprega a forma “senhora” ao se referir à Irene. Na situação apresentada no texto, o em-
prego de “senhora” ao se referir à interlocutora ocorre porque Sílvia
A) pensa que Irene é a jardineira da casa.
B) acredita que Irene gosta de todos que a visitam.
C) observa que Irene e Eulália são pessoas que vivem em área rural.
D) deseja expressar por meio de sua fala o fato de sua família conhecer Irene.
E ) considera que Irene é uma pessoa mais velha, com a qual não tem intimidade.
Soluções para a tarefa
Respondido por
6
Resposta: Letra E, ou seja, considera que Irene e uma pessoa mais velha, com a qual não tem intimidade.
Perguntas interessantes