variedades linguisticas do norte
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Jerimum = Abóbora na língua tupi;
Muitcho = Muito em castelhano, por causa da invasão espanhola;
Chulipa = Dormente para trilhos de trem, veio de "sleaper", que era o termo usado pelos ingleses que construíram as primeiras ferrovias no Brasil;
Macaxeira = Mandioca = Maniva = termos indígenas
Tapioca = Termo indígena para goma de mandioca;
Beiju = Biscoito de massa de mandioca na língua indígena
Tacacá = Mingau líquido de mandioca, nome caribenho;
Tucupí = Suco temperado e apimentado da mandioca na linguagem indígena;
Tracajá = Palavra tupi para designar quelônios conhecidos genéricamente por tartaruga;
Teiú = Nome indígena para lagarto;
Caititú = Nome indígena para javalí;
Igará = Canoa pequena dos índios;
Piroga = Canoa indígena escavada em tronco;
Igarapé = Braço de rio na língua indígena;
Talvez alguns dos exemplos que dei, sejam mais usuais no nordeste, mas, de qualquer forma, Bruna, o importante é saber que termos regionalistas tem muito a ver com as adaptações e corruptela de palavras usadas para designar objetos, animais, fenômenos atmosféricos etc, por influência da língua indígena predominante na região, de invasores estrangeiros (holandeses, espanhóis e franceses), de ingleses que implantaram as ferrovias, de escravos vindos de várias regiões do continente africano, de imigrantes europeus, americanos e asiáticos etc
Muitcho = Muito em castelhano, por causa da invasão espanhola;
Chulipa = Dormente para trilhos de trem, veio de "sleaper", que era o termo usado pelos ingleses que construíram as primeiras ferrovias no Brasil;
Macaxeira = Mandioca = Maniva = termos indígenas
Tapioca = Termo indígena para goma de mandioca;
Beiju = Biscoito de massa de mandioca na língua indígena
Tacacá = Mingau líquido de mandioca, nome caribenho;
Tucupí = Suco temperado e apimentado da mandioca na linguagem indígena;
Tracajá = Palavra tupi para designar quelônios conhecidos genéricamente por tartaruga;
Teiú = Nome indígena para lagarto;
Caititú = Nome indígena para javalí;
Igará = Canoa pequena dos índios;
Piroga = Canoa indígena escavada em tronco;
Igarapé = Braço de rio na língua indígena;
Talvez alguns dos exemplos que dei, sejam mais usuais no nordeste, mas, de qualquer forma, Bruna, o importante é saber que termos regionalistas tem muito a ver com as adaptações e corruptela de palavras usadas para designar objetos, animais, fenômenos atmosféricos etc, por influência da língua indígena predominante na região, de invasores estrangeiros (holandeses, espanhóis e franceses), de ingleses que implantaram as ferrovias, de escravos vindos de várias regiões do continente africano, de imigrantes europeus, americanos e asiáticos etc
Respondido por
1
trocar você por tu ex:
tu fizeste",
....
outro ex
"chegaste bem?", "já almoçaste?"
papudinho = pessoa alcoólatra
mão-de-mucura-assada = sovina
pai d´égua = interjeição que significa legal
tu fizeste",
....
outro ex
"chegaste bem?", "já almoçaste?"
papudinho = pessoa alcoólatra
mão-de-mucura-assada = sovina
pai d´égua = interjeição que significa legal
Perguntas interessantes
Matemática,
9 meses atrás
História,
9 meses atrás
Português,
9 meses atrás
Geografia,
1 ano atrás
Química,
1 ano atrás