Vamos ver se vocês são bons de inglês traduzam este poema pramin
I love you as much as wide, deep and deep
Minh'alma reaches when, transported,
Feels, stretching the eyes of this world,
The ends of being, the grace that is ingrained.
I love you every day, hour and second
The light of the sun, in the quiet night
And it is so pure the passion of which I am flooded
As for the modesty of those who ask for nothing.
I love you with the pain, the old feathers
With smiles, with tears of prayer,
And the faith of my childhood, naive and strong.
I love you even in the smallest things,
For a lifetime, and so God wants it
I will love you even more after death.
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Eu te amo tanto quanto amplo, profundo e profundo
Minh'alma atinge quando, transportado,
Sente, esticando os olhos deste mundo,
Os fins do ser, a graça que está enraizada.
Eu te amo todos os dias, horas e segundos
A luz do sol, na noite quieta
E é tão pura a paixão de que estou inundado
Quanto à modéstia daqueles que não pedem nada.
Eu te amo com a dor, as velhas penas
Com sorrisos, com lágrimas de oração,
E a fé da minha infância, ingênua e forte.
Eu te amo até mesmo nas pequenas coisas,
Por toda a vida, e assim Deus quer
Eu vou te amar ainda mais depois da morte.
Perguntas interessantes