VALENDO 25 PONTOS!!! COMO RECONHECER E UTILIZAR A EXPRESSÕES COLOQUIAIS DO ESPANHOL ME AJUDEM É PRA PROVA DE AMANHA
Soluções para a tarefa
Resposta:
Sabemos que cada país cultiva suas culturas tanto típicas quanto nas falas e dizeres. Na língua Espanhola também não é diferente, também possui suas expressões idiomáticas que correspondem ao modo de se expressar num diálogo.
Vejamos alguns exemplos utilizados:
A las tantas – Muito tarde
A grande rasgos – Sem entrar em detalhes, a grosso modo
Andar con pies de plomo – Ficar com o pé atrás
Arrojar por la Borba – Abrir mão, perder
Buscar tres pies al gato – Procurar chifre em cabeça de cavalo
Caer álguien bien a uno – Causar boa impressão
Comer la sopa boba – Viver as custas de alguém
Como Dios manda – Como manda o figurino
Echar uma cabezada – Tirar uma soneca
Echar uma mano – Dar uma mãozinha
Estar pez – Estar por fora
Hablar por los codos – Falar pelos cotovelos
Meter la pata – Pisar no tomate, dar um fora
No comerse un rosco – Levar um fora
No dar pie con bola – Não dar uma dentro
Rasgarse la barriga – Não fazer nada, não trabalhar
Allá ti – O problema é seu
A lo mejor – Se calar
Andar de capa caída – Andar desanimado
A pierna suelta – Dormir a vontade
A cada dos por tres – Vira e Mexe (com frequência)
A simple vista – A primeira vista
Atar la lengua – Morder a língua
Cabeza de chorlito – Cabeça de vento
Chapar – Estudar muito
Como una cabra – Louco
Correr con los gastos – Pagar a conta
Contar faroles – Contar mentiras
Dar coba – Puxar o saco
Dar ganas de – Sentir desejos de
Dejar plantado – Dar o cano
De bote en bote – Completamente cheio
Estar en la luna – Estar no mundo da lua
OBS: Observe que muitos desses “dizeres” em espanhol, também é utilizado diariamente na língua portuguesa.
Explicação: