Português, perguntado por Retr0Moreira, 1 ano atrás

V ou F
( ) Roubo na loja de celulares. Polícia acionada. Perseguição nas ruas. O policial, irritado, deu voz de prisão ao suspeito. – A vírgula é, também, em muitas construções, um importante elemento coesivo. As vírgulas empregadas na última oração do período, se retiradas, alteram o sentido do sujeito.

( ) “Isto aconteceu na Bahia, [...] Aproximou-se de mim um padre velhinho, mas tão velhinho, tão velhinho que mais parecia feito de cinza, de teia, de bruma, de sopro do que de carne e osso. (Cecília Meireles) – O pronome “Isto” exemplifica o recurso da substituição gramatical catafórica.

( ) “Passados alguns minutos, Ma-Hôre, ainda escondido, começou a sentir-se mal. Dava-lhe uma tontura, parecia que estava bêbado, que tomara uma dose grande de male, a sua aguardente predileta, feita de amoras do mar…” (Raquel de Queiroz) – O coesivo “que”, nas duas ocorrências, retoma palavras já mencionadas anteriormente.

( ) “Na verdade, o mestre fitava-nos. Como era mais severo para o filho, buscava-o muitas vezes com os olhos, para trazê-lo mais aperreado. Mas nós também éramos finos; metemos o nariz no livro, e continuamos a ler.” (Machado de Assis) – O sentido expresso pelo elemento coesivo “como” não se altera ao ser substituído por “conforme”.

Soluções para a tarefa

Respondido por jalves26
1

(V) Roubo na loja de celulares. Polícia acionada. Perseguição nas ruas. O policial, irritado, deu voz de prisão ao suspeito. – A vírgula é, também, em muitas construções, um importante elemento coesivo. As vírgulas empregadas na última oração do período, se retiradas, alteram o sentido do sujeito.

>> Como está, "irritado" tem função de predicativo do sujeito (o policial estava irritado naquele momento) . A retirada da vírgula torna "irritado" um adjunto adnomimal (irritado é uma característica permanente do policial).

(V) “Isto aconteceu na Bahia, [...] Aproximou-se de mim um padre velhinho, mas tão velhinho, tão velhinho que mais parecia feito de cinza, de teia, de bruma, de sopro do que de carne e osso. (Cecília Meireles) – O pronome “Isto” exemplifica o recurso da substituição gramatical catafórica.

>> "Isto" se refere ao fato da aproximação do padre velhinho. Como esse fato aparece depois desse pronome, ele antecipa um fato no texto. Portanto a função é catafórica.

(F) “Passados alguns minutos, Ma-Hôre, ainda escondido, começou a sentir-se mal. Dava-lhe uma tontura, parecia que estava bêbado, que tomara uma dose grande de male, a sua aguardente predileta, feita de amoras do mar…” (Raquel de Queiroz) – O coesivo “que”, nas duas ocorrências, retoma palavras já mencionadas anteriormente.

>> Na primeira ocorrência, "que" é conjunção integrante, pois introduz oração subordinada. Na segunda ocorrência, "que" é conjunção explicativa, pois introduz oração coordenada explicativa (equivale a "porque")

(F) “Na verdade, o mestre fitava-nos. Como era mais severo para o filho, buscava-o muitas vezes com os olhos, para trazê-lo mais aperreado. Mas nós também éramos finos; metemos o nariz no livro, e continuamos a ler.” (Machado de Assis) – O sentido expresso pelo elemento coesivo “como” não se altera ao ser substituído por “conforme”.

>> Nesse contexto, "como" expressa uma causa, um motivo. Poderia ser substituído por "porque". É uma conjunção causal. Logo, não poderia ser substituída por "conforme".

Alternativa C.

Perguntas interessantes