Inglês, perguntado por sousa0418, 1 ano atrás

UMA ANÁLISE LITERÁRIA DESTE SONETO UMA EM INGLES E A OUTRA EM PORTUGUES.
Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.

How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead, which now appear,
But things removed that hidden in thee lie.

Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give,
That due of many, now is thine alone.

Their images I loved, I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.

William Shakespeare

Soluções para a tarefa

Respondido por mariafurtadoedu
0

Teu seio é encantou com todos os corações, Que eu pela falta têm suposto morto, E ali reina o amor e peças amando todo do amor , E todos aqueles amigos que achei enterrado . Quantos uma lágrima santa e obsequioso Tem querido stol'n amor religioso do meu olho, Como o interesse dos mortos , que agora aparecem , Mas as coisas removido que escondido em ti mentira. Tu és o túmulo onde enterrado amor viverá , Pendurado com os troféus de meus amantes passados ​​, Que todas as suas partes de mim para te deu , Que devido de muitos, agora é tua sozinho. Suas imagens que eu amei , eu vejo em ti, E tu ( todos eles ) tens tudo o tudo de mim. William Shakespeare
Perguntas interessantes