Traduzir-se (titulo)
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém: fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão: outra parte estranheza. e solidão.
Uma parte de mim pesa, pondera: outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta: outra parte se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte:
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem: outra parte, Linguagem.
Traduzir uma parte - que é uma questão de vida ou morte será arte?
1. De que trata o poema de Ferreira Gullar?
2. Como o titulo se relaciona com o conteúdo do poema?
3. Identifique outros versos do poema em que esses empregados..
4. O título do poema é "Traduzir-se". Observe a última estrofe.
A- Em que consiste a tradução mencionada no poema?
B- Considerando a resposta do item anterior, responda: Qual é a antitese na construção
C- Levando em conta a interpretação dada ao poema, identifique as funções da linguagem predominante nele. Justifique sua resposta. do poema?:
5. Releia a última estrofe do poema. Nela, o eu lírico apresenta uma hipótese do que poderia ser a arte. Que hipótese é essa?
Soluções para a tarefa
Respondido por
5
Resposta:
1) Se trate do próprio autor.
2) O título e "Uma parte de mim", e ao decorrer do tempo, ele explica q parte ele é... e uma mistura de sentimentos e emoções
só sei essas amg
Perguntas interessantes