traduzir esse texto em português
Soluções para a tarefa
Depois de 500 anos, desde o surgimento da cultura ocidental na América, as línguas indígenas mostram não apenas sua capacidade de resistir a recusar-se a desaparecer, mas outros conceitos, outras maneiras de olhar para o cotidiano e o sagrado; outras maneiras de se maravilhar com a riqueza de nossas línguas. Para aqueles que ainda persistem em negar nossa validade cultural, os povos indígenas não têm cultura, mas folclore; nós não temos arte, mas artesanato; nós não temos literatura, apenas mitos e lendas orais. Este critério discriminatório nega o estatuto da literatura às histórias, canções, poemas ou fábulas indígenas e os nomeia - para a obrigação de nomeá-los de alguma forma - como mitos e lendas apesar do fato de que ninguém pensaria em chamar de mito, apesar de sua óbvia conteúdo mítico, a obras literárias como as tragédias gregas clássicas,
A literatura pode ser oral ou escrita. Literatura oral, étnica ou indígena é literatura. A crítica acadêmica e a linguística contemporânea admitiram e demonstraram esse caráter. As características da literatura oral primitiva, além de serem orais ou faladas, devem ser públicas, anônimas, coletivas, por isso são dinâmicas, mutáveis, atualizadas - mas fundidas com a tradição - e múltiplas versões. O narrador conta e age ao mesmo tempo, enquanto o público é seduzido, celebra, protesta e é excitado pela ficção. Literatura indígena escrita é a criação individual ou coletiva que é recriada, pensada e estruturada com base nos elementos estilísticos e padrões culturais de nosso povo. A literatura indígena difere da literatura indiana, literatura indígena e literatura em línguas indígenas, porque cada um tem suas próprias características. Na literatura indiana, os escritores não são indígenas, mas fingem ser porta-vozes de nossa cultura. Nos escritores literatura indiana que não são indígenas, mas eles tentam entrar no nosso pensamento a partir de sua perspectiva, tentar penetrar nossa cosmologia indígena e seus personagens indígenas são mais convincentes. Literatura em línguas indígenas é realizada pelos índios, que concordaram em escrever a língua nativa (mapudungun escrito) e estão produzindo textos, embora deva-se dizer que o uso escrito da mapudungun ainda está sendo usado apenas como uma ferramenta para dizer o que pensa e é construído da maneira como se faz em castelhano, isto é, falta uma reflexão e busca de formas literárias no Mapudungun,