Espanhol, perguntado por LellaSLV, 1 ano atrás

traduzam este poema para o Espanhol

"Não há Vagas

O preço do feijão 
não cabe no poema. O preço 
do arroz 
não cabe no poema. 
Não cabem no poema o gás 
a luz o telefone 
a sonegação 
do leite 
da carne 
do açúcar 
do pão 

O funcionário público 
não cabe no poema 
com seu salário de fome 
sua vida fechada 
em arquivos. 
Como não cabe no poema 
o operário 
que esmerila seu dia de aço 
e carvão 
nas oficinas escuras 

- porque o poema, senhores, 
   está fechado: 
   "não há vagas" 

Só cabe no poema 
o homem sem estômago 
a mulher de nuvens 
a fruta sem preço 

    O poema, senhores, 
    não fede 
    nem cheira"

Desde já obrigada

Soluções para a tarefa

Respondido por lud2305
2
No hay vacantes El precio de los frijoles No encaja en el poema. El precio arroz No encaja en el poema. No encajan en el gas poema encender el teléfono evasión de impuestos leche carne azúcar pan el funcionario No encaja en el poema con sus salarios de hambre su vida cerrada archivos. Ya que no encaja en el poema el trabajador que esmerila el acero día y carbón en talleres oscuros - Debido a que el poema, señores,    está cerrado:    "no hay vacantes" Solo encaja en el poema el hombre sin el estómago mujer nube fruta sin precio     El poema, señores,     no huelen mal     u olores
Respondido por NayWang
1
"No hay vacantes
El precio de los frijolesNo encaja en el poema. El precioarrozNo encaja en el poema.No encajan en el gas poemaencender el teléfonoevasión de impuestoslechecarneazúcarpan
el funcionarioNo encaja en el poemacon sus salarios de hambresu vida cerradaarchivos.Ya que no encaja en el poemael trabajadorque esmerila el acero díay carbónen talleres oscuros
  porque el poema, señores,    está cerrado:    "no hay vacantes"
Solo encaja en el poemael hombre sin el estómagomujer nubefruta sin precio
El poema, señores,     no huelen mal     o malos olores "
Perguntas interessantes