TRADUZA O POEMA I will be attentive to my love
Before, and with such zeal, and always, and as much
That even in the face of the greatest charm
My thoughts are more enchanted by him.
I want to live it in every moment
And in praise I will spread my song
And laugh my laughter and spill my tears
Your grief or your contentment.
And so, when later look for me
Who knows death, anguish of those who live
Who knows loneliness, the end of those who love
I can tell me about the love (I had):
Let it not be immortal, since it is flame
But let it be infinite while it lasts.
PONTOS GRATIS
Soluções para a tarefa
Olá.
→ Inglês ↓
"I will be attentive to my love
Before, and with such zeal, and always, and as much
That even in the face of the greatest charm
My thoughts are more enchanted by him.
I want to live it in every moment
And in praise I will spread my song
And laugh my laughter and spill my tears
Your grief or your contentment.
And so, when later look for me
Who knows death, anguish of those who live
Who knows loneliness, the end of those who love
I can tell me about the love (I had):
Let it not be immortal, since it is flame
But let it be infinite while it lasts."
→ Português ↓
"Estarei atento ao meu amor Antes, e com tanto zelo, e sempre, e tanto Que mesmo diante do maior charme
Meus pensamentos estão mais encantados por ele.
Eu quero viver isso em cada momento E em louvor vou espalhar minha música
E rir minha risada e derramar minhas lágrimas Sua dor ou seu contentamento.
E assim, quando mais tarde procurar por mim Quem conhece a morte, angústia de quem vive
Quem conhece a solidão, o fim de quem ama
Posso me contar sobre o amor (que tive):
Que não seja imortal, pois é chama Mas deixe ser infinito enquanto dura."
>>espero ter ajudado
>>Bons estudos!
Att: SoldadoSccp10
Resposta:
Explicação:
Estarei atento ao meu amor Antes, e com tanto zelo, e sempre, e tanto Que mesmo diante do maior charme
Meus pensamentos estão mais encantados por ele.
Eu quero viver isso em cada momento E em louvor vou espalhar minha música
E rir minha risada e derramar minhas lágrimas Sua dor ou seu contentamento.
E assim, quando mais tarde procurar por mim Quem conhece a morte, angústia de quem vive
Quem conhece a solidão, o fim de quem ama
Posso me contar sobre o amor (que tive):
Que não seja imortal, pois é chama Mas deixe ser infinito enquanto dura."