Inglês, perguntado por becalc, 11 meses atrás

Tradução de:
Passengers Must Not
Cross The Line
DO NOT LEAN
OUT OF THE
WINDOW
DO NOT WALK
ON THE GRASS
Please stand
on the right
NO
WAITING
Please Don't
Feed The Animals
QUEUE THIS
SIDE
Bewane
of the dog
NO SMOKING
ON LOWER DECK
PUSH
PULL
FASTER SEAT BELTS

Soluções para a tarefa

Respondido por julia60114
1

Os passageiros não devem

Cruze a linha

NÃO LEVAR

FORA DE

JANELA

NÃO ANDE

NA GRAMA

Por favor fique

a direita

NÃO

ESPERANDO

Por favor não

Alimente os animais

FILA ESTE

LADO

Bewane

do cachorro

PROIBIDO FUMAR

NO DECK INFERIOR

EMPURRAR

PUXAR

CINTOS DE ASSENTO MAIS RÁPIDOS


rafaghn: muito boa tua tradução, só uns detalhes que queria ajudar: DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW = não se incline para fora da janela //// NO WAITING = sem espera (é quando motoristas podem parar o carro para pegar ou trazer passageiros, mas não podem ficar parados esperando naquele lugar pelo próximo passageiro) //// Bewane of the dog - nesse caso escreveram errado, seria "beware of the dog" = cuidado com o cão ////
rafaghn: FASTER SEAT BELTS - outro erro de digitação, seria "fasten seat belts" ou "fasten your seat belts" = apertem os seus cintos de segurança
Respondido por madurj
0

Resposta:Os passageiros não devem

Cruze a linha

NÃO LEVAR

FORA DE

JANELA

NÃO ANDE

NA GRAMA

Por favor fique

a direita

NÃO

ESPERANDO

Por favor não

Alimente os animais

FILA ESTE

LADO

Bewane

do cachorro

PROIBIDO FUMAR

NO DECK INFERIOR

EMPURRAR

PUXAR

CINTOS DE ASSENTO MAIS RÁPIDOS

Explicação:

Perguntas interessantes