Espanhol, perguntado por janaalves1, 10 meses atrás

Texto para la cuestión 01:

Espero poder confiártelo todo, de un modo como no he podido hacerlo hasta ahora con nadie, y espero que seas un gran apoyo para mí. Ana Frank, 12 de junio de 1942 Domingo 14 de junio de 1942 EL VIERNES DESPERTÉ ya a las seis. Era comprensible, pues fue el día de mi cumpleaños. Pero no podía levantarme tan temprano y hube de apaciguar mi curiosidad hasta un cuarto para las siete. Entonces ya no soporté más y corrí hasta el comedor, donde nuestro pequeño gatito, Mohrchen, me saludó con efusivo cariño. Después de las siete fui al dormitorio de mis padres y, enseguida, con ellos al salón para encontrar y desenvolver mis regalos. A ti, mi diario, te vi en primer lugar, y sin duda fuiste mi mejor regajo. También me obsequiaron un ramo de rosas, un cactus y unas ramas de rosas silvestres. Fueron los primeros saludos del día, ya que más tarde habría bastante más. Papá y mamá me entregaron numerosos regalos y mis amigos tampoco se quedaron atrás en materia de mimarme. Entre otras cosas me regalaron un libro titulado, "Cámara Oscura", un juego de mesa, muchas golosinas, un rompecabezas, un broche, las "Sagas y Leyendas de Holanda" de Joseph Cohén, otro libro encantador, "Las Vacaciones de Daisy en la Montaña" y algún dinero. Con éste me compré las leyendas mitológicas griegas y romanas. ¡Fantástico! Enseguida vino Lies y partimos juntas a la escuela. Comencé siguiendo el ritual holandés de obsequiar golosinas a mis maestros y compañeros de clase y luego nos pusimos a trabajar. ¡Y, basta por hoy. Estoy tan contenta de tenerte! http://www.psicosocial.net/grupo-accion-comunitaria/centro-de-documentacion-gac/aprender-de-la-voz-de-los-supervivientes/519-diario-de-ana-frank/file [Consulta: 22/10/2018 – 9:55 h.] 01. Haga un esquema del fragmento arriba de El Diario de Ana Frank, extraído de la página web del Grupo de Acción Comunitaria, publicado por la Editorial Pehuén, de la República de Chile.

MENSAJE: como un joven va aprendiendo por las cosas que vive el valor de la vida, se da valor a la vida en situaciones tan difíciles

EMISOR(A):

RECEPTOR(A):

CANAL:

CÓDIGO:

Texto para las cuestiones 02 a 04:

El atroz redentor Lazarus Morell LA CAUSA REMOTA En 1517 el P. Bartolomé de las Casas tuvo mucha lástima de los indios que se extenuaban en los laboriosos infiernos de las minas de oro antillanas, y propuso al emperador Carlos V la importación de negros que se extenuaran en los laboriosos infiernos de las minas de oro antillanas. A esa curiosa variación de un filántropo debemos infinitos hechos: los blues de Handy, el éxito logrado en París por el pintor doctor oriental D. Pedro Figari, la buena prosa cimarrona del también oriental D. Vicente Rossi, el tamaño mitológico de Abraham Lincoln, los quinientos mil muertos de la Guerra de Secesión, los tres mil trescientos millones gastados en pensiones militares, la estatua del imaginario Falucho, la admisión del verbo linchar en la décimotercera edición del Diccionario de la Academia, el impetuoso film Aleluya, la fornida carga a la bayoneta llevada por Soler al frente de sus Pardos y Morenos en el Cerrito, la gracia de la señorita de Tal, el moreno que asesinó Martín Fierro, la deplorable rumba El Manisero, el napoleonismo arrestado y encalabozado en Toussiant Louverture, la cruz y la serpiente en Haití, la sangre de las cabras degolladas por el machete del papaloi, la habanera madre del tango, el candombe. Además: la culpable y magnífica existencia del atroz redentor Lazarus Morell. […] BORGES, Jorge Luis. Historia Universal de la Infamia. Madrid., Alianza Editorial S. A., 1998. p. 17-18.

02. La obra de la cual se extrajo el fragmento es Historia Universal de la Infamia. ¿Cuál es la infamia abordada en la narración seleccionada?



03. Una de las propiedades del texto es la cohesión, entendida como el modo de unir y relacionar las palabras, oraciones y párrafos que lo constituyen. Y dos son los procedimientos para mantener la idea a lo largo del texto: lexicales y gramaticales. Entre los procedimientos léxicos, encontramos las repeticiones (exactas o parciales); sustitución por sinónimos o cuasi sinónimos; sustitución por hipónimos (palabra cuyo significado está incluido en el de otra), hiperónimos (palabra cuyo significado incluye al de otra) o antónimos; sustitución por metáfora (sentido figurado) o metonimia (designar algo con el nombre de otra); y sustitución por proformas léxicas (usar palabras generalistas).

a) «propuso al emperador Carlos V la importación de negros» A continuación extraiga del propio texto un hipónimo de «negros»:





b) Extraiga del texto arriba hipónimos de «armas»:



4. El autor disponía de varios procedimientos para evitar repeticiones que podrían menoscabar la calidad del texto. Sin embargo, repite textualmente «que se extenuaban en los laboriosos infiernos de las minas de oro antillanas», ¿por qué lo habrá hecho?







Soluções para a tarefa

Respondido por makmorales
3

Olá,

1) Acerca de El Diario de Ana Frank, tenemos como el Emisor la propria Ana Frank, su Receptor es tú, qué lo leíste. El Canal es un medio físico, el diario. El Código es la língua escrita.

2) La infamia abordada en la narración seleccionada es presente en la colonización, las guerras y la exploración de los pueblos de los negros y los indios.

3) a) En una continuación qué extraiga del propio texto un hipónimo de «negros» tenemos Pardos y Morenos.

b) Como hipónimos de «armas» tenemos bayoneta, o sea, bayonetas

4) El autor repite textualmente «que se extenuaban en los laboriosos infiernos de las minas de oro antillanas» para mostrarnos qué el trabajo era oneroso.

Abraços!


janaalves1: agradecida
Perguntas interessantes