Te echo de menos - Beret
[...]
Te prometí hacer todo por ti
Pero hacerte feliz yo no puedo
Y si vas a ser alguien sin mí
Por favor, nunca seas aquello que te hicieron
Y ya pasa un día y no te veo
Ya llevamos dos y te pierdo
Si pasas de página ya no te leo
Te echo de menos
Aunque yo fui quien te eché
[...]
1) Como o verso “Te echo de menos” poderia ser traduzido?
2) Que outras expressões em língua espanhola utilizam esse verbo? Escreva duas expressões e dê o significado delas.
3) Em determinadas situações, usamos verbos conhecidos como impessoais. Assinale a frase que não possui um desses verbos.
A) Hoy hace mucho frío.
B) En Bariloche nieva en invierno.
C) En invierno anochece más temprano.
D) Me gusta mucho cuando llueve.
E) Todos los días mi hermana llora.
4) Assinale a frase cuja estrutura de “verbos de cambio” foi utilizada corretamente.
A) Cada vez que hablo en público me vuelvo colorada.
B) Con mucho esfuerzo mi tío se quedó un gran empresario.
C) Mi padre se puso el mejor empleado de la empresa.
D) El viejo perro se ha vuelto desconfiado con el tiempo.
E) Mi hermana se quedó budista.
5) Analisando a charge, podemos dizer que a expressão “habla hasta por los codos”:
A) es el equivalente a “habla sola”.
B) se utiliza para decir que alguien “habla con sus brazos”.
C) es similar a “no se entiende lo que habla”.
D) es lo mismo que “habla con otra persona”.
E) es el equivalente a “habla demasiado”.
6) Assinale a alternativa que emprega corretamente o verbo haber.
A) No creo que tú hayas hacido algo mal.
B) Espero que mi madre me hayas traído muchos regalos.
C) Ojalá que mis padres hayamos llegado a casa.
D) ¿Conoces a alguien que ha viajado a China?
E) Los alumnos que habrán terminado la prueba, pueden retirarse.
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Resposta:
¿habla español?
Explicação:
.....
Perguntas interessantes